„Fiica Papei”, de Dario Fo

Romanul Fiica Papei

foto Editura Humanitas

Romanul lui Dario Fo Fiica papei face dreptate uneia dintre cele mai hulite figuri ale istoriei: Lucrezia Borgia. Cel mai vândut roman al anului 2014 în Italia.

Dario Fo, iconoclastul autor al Misterului buf și a multe alte piese de teatru ce reînvie tradiția commediei dell’arte– laureat al Premiului Nobel pentru literatură în 1997 –, a publicat în 2014 primul său roman Fiica papei, dedicat vieții uneia dintre figurile remarcabile ale Renașterii italiene: Lucrezia Borgia. Fascinat de ideea lumii ca spectacol, Dario Fo reconstituie în cheie sarcastică societatea italiană din vremea Renașterii, propunându-ne totodată o suită de portrete desenate de el după originalele timpului. Din acest cadru desprinde povestea familiei Borgia care alcătuiește o adevărată saga, plină de înfruntări și crime sângeroase, săvârșite deopotrivă prin fier și prin otravă. Pe Lucrezia însă, fiica lui Rodrigo Borgia, devenit papă în 1492 sub numele Alessandro VI, Dario Fo o prezintă, în acord cu cercetările cele mai recente, drept o victimă a mașinațiilor tatălui și ale fratelui său, celebrul Cesare Borgia, ea fiind în realitate o făptură sensibilă, iubita unor bărbați cu nume răsunătoare în epocă, protectoare a artelor, artiștilor și umaniștilor vremii, care a dovedit totodată un curaj bărbătesc în înfruntările armate dintre cetățile italiene.

„Desprinzând istoria papei Alessandro VI Borgia și a rudelor sale din Renașterea italiană, obținem o saga tulburătoare, în care personajele se poartă fără pic de respect cu adversarii lor și adesea chiar între ele. Victima menită sacrificiului e, fără îndoială, de fiecare dată, încă din copilărie, Lucrezia, aruncată cu orice prilej și fără pic de milă, atât de tată, cât și de frate, în vâltoarea intereselor financiare și politice. Ce credea dulcea copilă despre asta nu-i păsa absolut nimănui. De altfel, e femeie – motiv suficient chiar și pentru un tată viitor papă și pentru un frate pe cale de-a deveni cardinal. Ba, câteodată, Lucrezia nu-i nimic altceva decât un colet cu sâni plinuți și fese trăsnet. Ah, era să uit, până și ochii îi sunt plini de vrajă.“ (Dario FO)

DARIO FO s-a născut în 1926 în Lombardia. După sfârşitul celui de-al Doilea Război Mondial, a studiat artele frumoase la Accademia di Belle Arti di Brera de la Milano. În 1950 a început colaborarea cu RAI, scriind texte satirice pe care le şi interpreta ca actor.

  • An aparitie: 2016
  • Ediție: I
  • Pagini: 208
  • Format: 13×20 cm
  • ISBN: 978-606-779-073-3

Poti comanda cartea online de aici

Ana Barton, lectură în premieră – marți, 6 septembrie

Ana Barton, lectură în premieră – marți, 6 septembrie, ora 19, Librăria Humanitas de la Cișmigiu.

Ana Barton, lectură în premieră

Foto Editura Humanitas

Accesul la eveniment este gratuit și se face pe baza unei rezervări prelabile prin Eventbook.

Save

William Shakespeare: The Merchant of Venice. Neguțătorul din Veneția. Texte paralele

Neguțătorul din Veneția

foto unibuc.ro

Editura pentru Literatură Contemporană a publicat un nou volum de William Shakespeare: „Neguțătorul din Veneția”.

William Shakespeare: The Merchant of Venice. Neguțătorul din Veneția. Texte paralele. Tradus în limba română de Scarlat Ion Ghica, 1885, editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu a fost lansat oficial în data de 31 august 2016. Volumul este publicat de editura Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei.

Editura Contemporary Literature Press publică, sub formă de texte paralele sau ediții facsimil în limba română, peste 30 de volume cuprinzând piese de teatru de William Shakespeare, fiecare dintre ele în mai multe versiuni.

Această publicare este legată de aniversarea celor 400 de ani care au trecut de când l–am avut pe Shakespeare printre noi. Contemporary Literature Press sprijină în acest fel celebrarea dramaturgului de către British Council sub deviza „Shakespeare Lives in 2016.” Seria de traduceri vechi ale pieselor lui la editura Contemporary Literature Press va continua.

William Shakespeare: The Merchant of Venice poate fi consultat și descărcat aici.

Editura pentru Literatură Contemporană publică lucrări atât în limba engleză, cât și în limba română. Mai multe informații despre cărțile publicate de editură pot fi consultate aici.

CentenArt. Scriitori și artiști români prezintă în Iowa proiectul „Manifest(are) con(tra) DADA”

CentenArt

foto icr.ro

În perioada 1-8 septembrie 2016, scriitorii și artiștii vizuali români Anca Bucur, Ștefan Buzea, Cristina Florentina Budar, Iulia Militaru, Sergiu Nisioi și Andra Rotaru vor prezenta în Iowa City (S.U.A.) proiectul „Manifest(are) con(tra) DADA”. Acesta a fost selectat să facă parte din programul de finanţare şi de parteneriate culturale CentenArt pentru anul 2016 al Institutului Cultural Român, fiind derulat în parteneriat cu The International Writing Program, Universitatea din Iowa. Modulele proiectului „Manifest(are) con(tra) DADA” sunt formate dintr-oexpoziție și un performance, prezentate la galeria Public Space One, precum și o masă rotundă desfășurată la Shambaugh House, cu invitați din cadrul Iowa Writer`s Workshop și International Writing Program.

Sâmbătă, 3 septembrie 2016, ora 18.00, la galeria Public Space One (120 N. Dubuque St., Iowa City) va avea loc vernisajul expoziției „Manifest(are) con(tra) DADA”, care cuprinde instalațiile: „The Path. Filling-in Abstract Forms: Overwriting Barnett Newman”, „The Glimpse”, „parsing [i]dentity. towards a nomadic recon[figuration]” și două instalații de sunet, aducând în discuție rolul şi importanţa artei necreative şi a eco-logiei în creaţia artistică. Artiștii și scriitorii români vor interoga cum poate „arta necreativă” să mai fie „recuperată” ca artă, dacă ea este măcinată de paradoxul de a fi o copie a modernităţii, reproducând şi fiind determinată de „reproducerea clişeului” originalităţii.

Marți, 6 septembrie 2016, ora 18.00, la galeria Public Space One (120 N. Dubuque St., Iowa City) artiștii și scriitorii români vor prezenta performance-ul „Manifest(are) con(tra) DADA”.

Proiectul „Manifest(are) con(tra) DADA” se va finaliza cu o masă rotundă la sediul Shambaugh House (430 N. Clinton Street, Iowa City) miercuri, 7 septembrie 2016, ora 16.00. În cadrul evenimentului se va discuta despre concepte precum distrugere/ reciclare versusdistrugere ca reciclare, care devin o eco-logie a limbajului şi iconului. La eveniment vor participa și invitați din cadrul Iowa Writer`s Workshop și International Writing Program.

Acest proiect al Fundației pentru Harm Reduction este finanțat de Institutul Cultural Român prin programul CentenArt, coordonat de Direcția Relații Internaționale.

Detalii despre programul CentenArt puteți găsi accesând linkul http://icr.ro/pagini/programul-de-finantare-si-de-parteneriate-culturale-centenart-pentru-anul-2016

România la Târgul de Carte de la Göteborg, ediția 2016

Târgul de Carte de la Göteborg

foto icr.ro

România participă şi în acest an la Târgul de Carte Bok&Bibliotek de la Göteborg, avându-i ca invitaţi pe scriitorii Herta Müller, Gabriela Adameşteanu, Magda Cârneci, Svetlana Cârstean şi Bogdan Ghiu. În cadrul ediţiei din acest an, având ca temă principală libertatea de expresie şi ca temă secundară oraşul, Institutul Cultural Român de la Stockholm organizează opt seminarii, lecturi în cadrul scenei dedicate poeziei şi este partener la organizarea unor discuţii pe scene din cadrul târgului. Alături de aceste programe, literatura română este reprezentată şi în cadrul standului EUNIC Stockholm, reţeaua institutelor culturale reprezentate în Suedia. Standul, cu numele Café Europa, va reuni în dialog scriitori din numeroase ţări europene şi este rezultatul colaborării dintre ICR Stockholm şi Ambasada Austriei, Ambasada Elveţiei, Ambasada Greciei, Ambasada Olandei, Ambasada Lituaniei, Centrul Ceh, Goethe-Institut, Institutul Camões, Institutul Cervantes, Institutul Estonian, Institutul Francez, Institutul Italian de Cultură, Institutul Polonez, Institutul Suedez, Institutul Ucrainian şi reprezentanţa Comisiei Europene în Suedia.

În cadrul târgului de carte va avea de asemenea loc decernarea Premiului Sorescu pentru 2016, premiu acordat anual de către ICR Stockholm unui scriitor suedez a cărui operă desfiinţează graniţele şi facilitează dialogul. Numele câştigătorului va fi făcut public în cadrul decernării de joi, 22 septembrie.

În contextul Târgului de Carte de la Göteborg, Institutul Cultural Român de la Stockholm organizează şi la Stockholm un program având-o ca invitată pe Laureata Premiului Nobel Herta Müller. Astfel, în 27 septembrie Casa de Cultură a oraşului Stockholm va găzdui o discuţie despre cea mai recentă carte a scriitoarei (Mein Vaterland war ein Apfelkern), apărută de curând în traducere suedeză.

Participarea românească la Târgul de Carte de la Göteborg de anul acesta este realizată de Institutul Cultural Român de la Stockholm şi CENNAC, în colaborare cu reţeaua EUNIC Stockholm şi editura Wahlström şi Widstrand.

Save

„Primeste iubirea pe care o doresti – Ghid pentru cupluri”, de Harville Hendrix

Primeste iubirea pe care o doresti

foto Editura Herald

Primeste iubirea pe care o doresti este cel mai vandut ghid de transformare a unei relatii intime intr-o sursa neintrerupta de iubire si armonie. In aceasta carte, Harville Hendrix prezinta abilitatile de relationare care au ajutat deja sute de mii de cupluri sa inlocuiasca eficient confruntarea si criticile cu un proces de vindecare ce are la baza dezvoltarea si sustinerea reciproce. Acest ghid extraordinar de practic descrie tehnica revolutionara a Terapiei Relationale Imago, ce combina mai multe discipline – printre care se numara stiintele comportamentale, psihologia abisala, terapia cognitiva si terapia Gestalt – pentru a crea un program ce urmareste rezolvarea conflictelor si innoirea comunicarii si pasiunii.

Primeste iubirea pe care o doresti descrie cele trei etape ale relatiilor intime, furnizeaza studii de caz ilustrative si ofera recomandari folositoare pentru a depasi obstacolele care stau in calea celor trei etape, in vederea crearii unei legaturi mult mai puternice in interiorul cuplului. In primul rand, ea expune stadiile majoritatii relatiilor – atractia, iubirea romantica si lupta pentru putere – si sugereaza modalitati prin care partenerii pot asocia conflictele din relatia lor cu fiecare dintre aceste stadii. Apoi exploreaza metode pentru obtinerea unei „Casnicii Constiente”, in cadrul careia sunt readuse in atentie fazele initiale ale iubirii romantice si confruntarea este inlocuita treptat cu dezvoltarea si sustinerea. In cele din urma, autorii incorporeaza aceste idei intr-un curs terapeutic unic, oferind o serie de exercitii utile care conduc la intelegere, rezolutie si revitalizare. Acestia descriu, pas cu pas, modul in care putem comunica mai clar si cu o sensibilitate sporita, felul in care ne putem debarasa de comportamente distructive si in care ne putem focaliza energia spre implinirea nevoilor partenerului.

Primeste iubirea pe care o doresti se adreseaza, asadar, cuplurilor aflate in orice etapa a relatiei, oferindu-le solutii unice pentru rezolvarea conflictelor si pentru obtinerea unei satisfactii emotionale reciproce.

Harville Hendrix este terapeut clinician, cunoscut la nivel global pentru lucrul terapeutic cu cuplurile. Absolvent al Mercer University din Macon, Georgia, in 1957, aceeasi universitate avea i-a conferit titlul de doctor onorific in stiinte umaniste in anul 1989. El detine un doctorat in psihologie si religie, dupa ce a absolvit School of Divinity de la University of Chicago. In 1955, Dr. Hendrix a primit Premiul pentru Contributii Remarcabile din partea Asociatiei Americane a Consilierilor Teologi . Harville Hendrix este membru onorific al American Association of Pastoral si a fost membru in cadrul American Group Psychotherapy Association and the International Transactional Analysis Association si membru al celui dintai consiliu de conducere al Group Psychotherapy Foundation.

Dupa o activitate de noua ani la catedra, si-a infiintat un cabinet particular. In urma divortului survenit in 1975, s-a dedicat studiului relatiilor de cuplu pentru a intelege mai bine cum a ajuns la divort si pentru a cauta elementele care stau la baza unei relatii maritale de succes. Incepand din anul 1977, a practicat terapia de cuplu, a sustinut workshop-uri pe aceeasi tema si a sustinut conferinte publice despre relatia maritala. In 1982 s-a casatorit cu Helen LaKelly Hunt, iar impreuna cu Helen a scris mai multe carti despre relatiile umane fundamentale.

Cod bara EAN 13: 5948417430018
An aparitie: 2015
Coperta: Policromie, carton laminat
Format: 14 x 21 cm.
Limba: Romana
Titlul original: Getting the love You Want – A Guide for Couples
Nr. pagini: 448
ISBN: 978-973-111-543-6
Comanda cartea online de aici

BOOKFEST – Brașov, decembrie 2016

Targ de Carte BookFest 2016In perioada 1 – 4 decembrie 2016 are loc la Brasov târgul de carte BOOKFEST unde vor participa mari edituri din țară și vor oferi reduceri substanțiale la peste 10.000 de titluri.

Locatie Hotel Aro Palace.

Sursa: https://www.edituraherald.ro

Noaptea Literaturii Europene: Poezie de Svetlana Cârstean la Casa „Ion Mincu” din București

Noaptea Literaturii Europene la Bucuresti

foto: icr.ro

Vineri, 9 septembrie 2016, în intervalul 19.00-23.00, pe traseul str. Pictor Arthur Verona – str. Dionisie Lupu – str. General Eremia Grigorescu – str. Vasile Lascăr, douăsprezece institute culturale din București vor prezenta literatura din spațiile geografice și culturale pe care le reprezintă, în cadrul Nopții Literaturii Europene. Astfel, la Librăria Cărturești Verona, Casa „Ion Mincu” (sediul Ordinului Arhitecților din România), Piua Book Bar, Teatrul Țăndărică și Spațiul Public European, organizatorii propun lecturi din autorii Svetlana Cârstean (ICR);Claudiu M. Florian, Livia Ștefan, Sorin Gherguț, Radu Nițescu, Andrei Dosa (Spațiul Public European); Orhan Pamuk (Centrul Cultural Turc „Yunus Emre”); György Dragomán (Institutul Maghiar); Szczepan Twardoch, Andrzej Sapkowski (Institutul Polonez); Rui Zink(Institutul Camões/Ambasada Portugaliei); Miguel de Cervantes, Antonio Muñoz Molina (Institutul Cervantes); Cesare Pavese (Institutul Italian de Cultură); Ingeborg Bachmann, Paul Celan (Forumul Cultural Austriac); Wolfgang Herrndorf (Goethe-Institut); Makis Tsitas(Fundația Culturală Greacă); Miloš Urban, Jáchym Topol, Jiří Kratochvil (Centrul Ceh).

Programul propus de Institutul Cultural Român este dedicat, pentru prima dată, poeziei; invitată va fi Svetlana Cârstean, poet și curator al participării românești. Spațiul ales pentru desfășurarea lecturii din opera Svetlanei Cârstean și a evenimentelor conexe este Casa „Ion Mincu” (str. Pictor Arthur Verona nr. 19). În seara de 9 septembrie, Institutul Cultural Român propune, din oră în oră, patru sesiuni de lectură (cu începere de la ora 19.00, 20.00, 21.00 și 22.00).

Invitata Svetlanei Cârstean va fi Athena Farrokhzad (via Skype), poetă și traducătoare în limba suedeză a poemelor Svetlanei Cârstean. Cele două autoare vor recita din Trado, volumul scris împreună, în curs de apariție la Editura Trei, și vor ilustra modul lor de lucru de la distanță. Următoarele trei sesiuni se vor desfășura în lectura Svetlanei Cârstean din volumele sale de poezie și vor fi completate de intervenția artistului vizual Mihai Barabancea și a muzicianului Cătălin Crețu. Casa „Ion Mincu” va găzdui și programul propus de Centrul Ceh, cu sesiuni de lectură ce vor alterna cu cele ale ICR.

Svetlana Cârstean (n. 1969, Botoșani) a debutat în 1994, în cadrul volumului colectiv Tablou de familie. Volumul individual, Floarea de menghină (2008) a fost recompensat cu Premiul pentru Debut în Poezie al Uniunii Scriitorilor, Premiul pentru Debut „România literară”, Premiul Naţional de Poezie „Mihai Eminescu” și Premiul Radio România Cultural. Floarea de menghină a fost publicată în Suedia la editura Rámus, în traducerea poetei Athena Farrokhzad. În 2015 a apărut Gravitaţie (Editura Trei), recompensat cu Premiul pentru Poezie 2015, al revistei Ateneu. În 2016, împreună cu Athena Farrokhzad, a lansat în Suedia un volum comun de poezie, Trado, la editura Albert Bonnier. A coordonat, timp de cinci ani, la editura Pandora M (Grupul Editorial Trei), propria colecţie de poezie, Cercul Poeţilor Apăruţi. Versiunea românească a volumului Trado va apărea, în luna octombrie, la editura Nemira.

Athena Farrokhzad (n. 1983, Teheran) a publicat în 2009 două antologii de poezie, Manualen, împreună cu Tova Gerge, și Ett tunt underlag în colaborare cu grupul de poezie G=T=B=R=G. A editat antologia de poezie Omslag alături de Linn Hansén. În 2013, a lansat colecţia de poeme Vitsvit, apărută apoi și la editura Pandora M, în traducerea Svetlanei Cârstean. A fost distinsă cu Karin Boye Literary Prize și Stora Läsarpriset (Grand Reader’s Prize).

Mihai Barabancea (n. 1983, București) a făcut parte din primele mișcări de street art din România la sfârșitul anilor ’90. Printre proiectele sale se numără expoziţiile Normalitate, ce cuvânt brutal (MNAC), Sneakers Art la Romanian Design Week (2016) și cartea Rescrierea Secvenţei, câștigătoarea NOPX Gallery Italy Artist book contest (2015). A reprezentat România la Proba de fotografie în cadrul Jocurilor Francofoniei de la Nisa (2013).

Compozitor versatil, Cătălin Creţu (n. 1971, Petroșani) este preocupat de muzica nouă și fenomenele multimedia. În creaţia sa se regăsesc de la muzică de cameră și opusuri simfonice la muzica electronică, muzică asistată de calculator, lucrări multimedia interactive, etc. Membru fondator al „Festivalului Internaţional de Arte Noi InnerSound„, Cătălin Creţu desfășoară și o intensă activitate didactică și de cercetare în cadrul Universităţii Naţionale de Muzică București, unde este cadru didactic asociat și coordonator al Centrului de Muzică electroacustică și Multimedia.

Cea de a V-a ediție a Nopții Literaturii Europene promovează în acest an un eveniment conex: dezbaterea „Tandem: Traducători și redactori„, miercuri, 7 septembrie 2016, ora 18.00, în Ceainăria librăriei Cărturești Verona. Dezbaterea va fi moderată de Simona Sora, printre invitați numărându-se traducătorii Dinu Flămând, Peter Sragher (FITRALIT / USR), George Volceanov și editorii Diana Ionescu (Nemira), Laura Albulescu (Art), Bogdan Stănescu (Polirom) etc. În acest an, membrii clusterului EUNIC București sprijină inițiativa Asociației Paspartu de îmbogățire a fondului de carte al bibliotecii din Târgu Frumos (jud. Iași). Astfel, în perioada 5-9 septembrie 2016, cele cinci spații care vor găzdui Noaptea Literaturii Europene (Librăria Cărturești Verona, Casa „Ion Mincu” (sediul Ordinului Arhitecților din România), Piua Book Bar, Teatrul Țăndărică și Spațiul Public European) vor primi donații de cărți din literatură europeană.

Noaptea Literaturii Europene este organizată de Forumul Cultural Austriac, Centrul Ceh, Goethe-Institut, Fundaţia Culturală Greacă, Institutul Italian de Cultură, Institutul Polonez din București, Ambasada Portugaliei la București/ Camões I.P., Institutul Cultural Român, Institutul Cervantes, Centrul Cultural Turc „Yunus Emre” din București, Institutul Balassi – Institutul Maghiar din Bucureşti.

Accesul este liber, în limita locurilor disponibile.

Detalii: https://www.facebook.com/NoapteaLiteraturiiEuropene/ și http://bucharest.eunic-online. eu/

Save

Norman Manea va primi Premiul FIL de Literatura in Limbi Romanice

Scriitorul Norman Manea

Norman Manea; foto lareviewofbooks.org

Scriitorul Norman Manea va primi Premiul FIL de Literatură în Limbi Romanice, decernat de Târgul Internațional de Carte din Guadalajara, Mexic (FIL), cel mai important târg de carte al lumii editoriale hispanice. Este pentru prima dată când un scriitor de limba română este recompensat cu acest premiu, Norman Manea fiind ales în unanimitate de juriu dintre 54 de candidaturi din 23 de țări. Scriitorul român se alătură astfel unor nume inconturnabile ale literaturii internaționale, premiate la edițiile precedente: Juan Goytisolo, António Lobo Antunes, Yves Bonnefoy, Claudio Magris ori Enrique Vila-Matas. Scriitorul va participa la acest târg de carte la invitația Institutului Cultural Român.

„Norman Manea este autorul unei opere imense ce nu se încadrează în genurile literare tradiționaleˮ, argumentează Mercedes Monmany, purtătoarea de cuvânt a juriului. „În fața catastrofelor Istoriei și a exilurilor la care suntem supuși, Manea chestionează cu acuitate și ironie modul în care ne putem defini într-o lume de oglinzi schimbătoare […] Vechea Europă și Lumea Nouă se intrețes în opera lui Manea, cu un pronunțat simț al umorului, adesea negru, pentru a servi drept scenă pentru peregrinările saleˮ.

Din Berlin, unde i-a fost adus la cunoștință premiul, Norman Manea se definește drept „român, născut într-o familia de evrei; scriu în limba română, care este adevărata mea patrie; sunt un european care trăiește în America. Totul este foarte complicat”. De altfel, identitatea itinerantă este un concept-cheie al romanelor și eseurilor sale, traduse în peste treizeci de limbi. Romanul Întoarcerea huliganului, considerat de mulți critici capodopera sa, abordează trăirile complexe ale acestor exiluri succesive. Tradus în spaniolă de Joaquín Garrigós și lansat în 2005, romanul a deschis drumul unui lung șir de traduceri în Spania, cea mai recentă fiind culegerea de eseuri La quinta imposibilidad. Judaísmo y escritura, apărută la Galaxia Gutenberg în 2015.

Prima participare românească cu stand național la Târgul din Guadalajara

Premiul FIL de Literatură în Limbi Romanice îi va fi decernat lui Norman Manea în data de 26 noiembrie 2016, în deschiderea Târgului Internațional de Carte de la Guadalajara. Ceremonia va coincide cu inaugurarea primei participări românești cu stand național, organizată de Institutul Cultural Român de la Madrid și Centrul Național al Cărții. Potrivit organizatorilor, târgul este al doilea cel mai important din lume în ceea ce privește prezența editorială, după cel de la Frankfurt, și al doilea cel mai mare din lume ca număr de vizitatori, după cel din Buenos Aires. Ediția din 2015 a reunit 1983 de edituri din 44 de țări, peste 20.000 de profesioniști și aproape 2.400 de ziariști acreditați. La cele nouă zile de activități au participat aproape 800.000 de vizitatori.

Prezența României cu stand propriu la acest târg și distincția acordată scriitorului Norman Manea vor stimula interesul lumii editoriale sud-americane pentru literatura română, spaniola fiind deja limba în care se traduce cel mai mult din literatura română.

„Ghidul complet al plantelor medicinale și al bolilor pe care le vindecă”, de David Hoffmann

Foto giftbooks.ro

Foto giftbooks.ro

În „Ghidul complet al plantelor medicinale și al bolilor pe care le vindecă” David Hoffmann oferă o abordare holistică prin care să ne putem restabili și menține starea de bine.

Sfaturi clare, bine structurate, ne arată cum să diagnosticăm și să tratăm fără riscuri o gamă largă de afecțiuni, de la diabet și depresie, la acufene și tuse convulsivă – fără niciun efect secundar negativ.

Cartea „Ghidul complet al plantelor medicinale și al bolilor pe care le vindecă” include:

– o explicație clară a sistemelor organismului;

– sfaturi privind diagnosticarea și tratarea bolilor;

– metode simple de culegere a plantelor și de preparare a remediilor;

– un repertoar al plantelor medicinale și un index al denumirilor botanice.

Nu toate bolile necesită medicamente puternice, creme sau alifii. Citind acest ghid, poți învăța cum să folosești plantele medicinale pentru binele și sănătatea familiei tale.

„Medicina naturistă se bazează pe relația dintre plantă și ființa umană, dintre plantă și planetă, dintre ființa umană și planetă. Să folosim plantele medicinale în procesul de vindecare înseamnă să facem parte dintr-un ciclu ecologic. Asta ne dă posibilitatea să fim prezenți în mod conștient în lumea vie, vitală din care facem parte; să adeverim întregirea și lumea în viața noastră prin cunoașterea remediilor folosite. Plantele medicinale ne pot conecta la contextul mai larg al întregului planetar și, în timp ce ele își îndeplinesc rolul fiziologic/medical, noi ni-l putem îndeplini pe al nostru, construind conștiința acestei conexiuni și relații mutuale.” – David Hoffmann

David Hoffmann are o pregătire de patru ani la Institutul Național al Herbaliștilor Medicali din Marea Britanie și mulți ani a condus un cabinet de consultanță în fitoterapie. După ce s-a mutat în SUA, a fost numit președinte al Societății Herbaliștilor Americani și a ocupat postul de director al Școlii pentru Studierea Plantelor Medicinale din California.

Cartea poate fi comandata de aici

Targ de carte Gaudeamus
Prezentarea generală a Politicii de Cookies

Acest site utilizează cookie-uri pentru a vă oferi cea mai bună experiență de utilizare posibilă. Informațiile cookie sunt stocate în browserul dvs. și efectuează funcții cum ar fi recunoașterea dvs. atunci când vă întoarceți pe site-ul nostru și ajutând echipa noastră să înțeleagă ce secțiuni ale site-ului le găsiți cele mai interesante și mai utile.

Puteți ajusta toate setările cookie-urilor navigând în filele din stânga.

Mai multe informații despre politica noastră privind cookie-urile.