Premiul internaţional de literatură francofonă „Benjamin Fondane” 2017

Invitatie Premiul Benjamin Fondane

foto ICR.ro

Decernarea Premiului Internațional de Literatură Francofonă Benjamin Fondane
Ediția a XII-a

 

Joi 12 octombrie, ora 19:30

Institutul Cultural Român de la Paris

1 rue de l’Exposition, 75007 Paris

Intrarea este liberă

Programul serii

Prezentarea expoziţiei „Exodus. Regard sur Benjamin Fondane” de Anca Seel

Prezentarea şi decernarea Premiului Benjamin Fondane de către Magda Cârneci

Lectură din textele lui Benjamin Fondane de Laurent Joly

 

Institutul Cultural Român, în parteneriat cu Organizatia Internaţională a Francofoniei şi Asociaţia Benjamin Fondane, acordă anual Premiul Internaţional de Literatură Francofonă Benjamin Fondane.

Premiul este decernat în memoria lui Benjamin Fondane (B.Fundoianu), poet și filosof de origine română, promotor cunoscut al existențialismului în spațiul francez interbelic, mort în mod tragic la Auschwitz în 1944. Este acordat în fiecare an unui scriitor de expresie franceză a cărui limbă maternă nu este franceza. Ceremonia de decernare va avea loc cu ocazia prezentării expoziţiei „Exodus. Regard sur Benjamin Fondane” de Anca Seel, la Galeria ICR Paris.
Până în prezent, Premiul Fondane a fost acordat următorilor scriitori, toți cunoscuți și reputați în lumea culturală franceză : Petr Kral (de origine cehă, în 2006), Abdelwahab Medeb (de origine tunisiană, 2007), Nimrod (de origine tchadiană, în 2008), Linda Lé (de origine vietnameză, în 2009), Jean Mettelus (de origine haitiană, în 2010), Abdellatif Laabi (de origine marocană, în 2011), Jean Portante (de origine italo-luxemburgheză, în 2012), Nicole Brossard (de origine canadiană, în 2013) și Luis Mizon (de origine chiliană, în 2014), Seyhmus Dagtekin (de origine kurdă, 2015) şi Gabriel Okoundji (de origine congoleză, 2016).
Juriul Premiului internaţional de literatură francofonă Benjamin Fondane este alcătuit din următoarele persoane: André Velter (poet și traducător, redactor la Radio France Culture, conducătorul colecțiilor Poésie și L’Arbalette la editura Gallimard), Jacques Darras (poet, eseist, traducător, fost profesor universitar, președintele Festivalului/Târg anual de poezie Marché de la poésie din Paris), Jean-Pierre Siméon (poet, dramaturg, președintele festivalului anual Printemps des poètes din Franța), Michel Carassou (editor, directorul editurii Non Lieu din Paris, președintele asociației Fondane din Paris și promotorul operei lui Fondane în Franța) și Magda Cârneci (poetă și prozatoare, fost director al ICR Paris, președinte al PEN Club România).

Nominalizaţii 2017 la Premiul internaţional de literatură francofonă Benjamin Fondane sunt : Rodica Draghincescu, Samira Negrouche, Tahar Bekri, al Hamdani, Ananda Devi, René Depestre, Hedi Kadour.

 

Benjamin Fondane (Iaşi 1898 – Auschwitz 1944) aparţine unei linii de scriitori români care au ales limba franceză. În 1923 se instala la Paris şi se impunea ca poet şi gânditor existenţial. Scriitor deja cunoscut în România, Fondane se stabileşte la vârsta de 25 ani. Este, deopotrivă, poet şi filozof, critic literar, dramaturg şi cineast. Evident, « modern », atent la avangardă, se ţine la distanţă de şcoli şi doctrine, de mişcări politice şi literare. Într-adevăr, dacă Fondane este profund marcat de curentele intelectuale şi artistice ale timpului său, el se indoieste şi se ţine departe de ele şi îşi cauta vocea sa, răspunsul său personal la întrebările atemporale, cât şi la intrebările epocii. Clarviziunea sa nu poate evita destinul tragic : deportat la Auschwitz, este asasinat în camera de gazare de la Birkenau, în 2 sau 3 octombrie 1944.

« Da, am fost un om ca ceilalţi », scria Fondane într-o epocă în care umanitatea multora era ultragiată. Tema « un om printre oameni » a fost aleasă pentru acest colocviu pentru că este o temă federatoare, deoarece permite reunirea unor comunicări pe teme variate care se referă atât la scrierile în limba română, cât și la cele în limba franceză ale lui Fondane, dar mai ales pentru că exprimă aspectul cel mai important din gândirea lui Fondane : lupta împotriva a tot ce se opune plenitudinii fiinţei umane. Aflat în centrul operei sale, poetice sau filozofice, omul nu este o abstracţiune, ci un individ concret, o fiinţă singulară care nu încetează să lupte penjtru libbertatea și demnitatea sa.

Târgul Gaudeamus de Carte Şcolară din 14 septembrie in Piata Universitatii – Bucuresti

Targul Gaudeamus de Carte ŞcolarăTimp de 11 zile, între 14 şi 24 septembrie, publicul va putea găsi la Târgul Gaudeamus de Carte Şcolară manualele pentru diverse discipline, enciclopedii, dicţionare, culegeri, atlase, cursuri pe suport digital, lucrări pentru pregătirea examenelor, caiete de activităţi şi fişe de lucru pentru preşcolari şi elevii din ciclul primar (acestea fiind doar câteva dintre categoriile de materiale auxiliare prezente la târg).

Numeroase volume din literatura română şi universală, incluse (sau nu) în bibliografia şcolară pot fi răsfoite pe îndelete. Hărţi, planşe didactice, modele tridimensionale, mobilier şcolar şi alte materiale sunt puse la dispoziţie de editori.

Vizitatorii vor găsi aici şi cele mai recente apariţii editoriale şi titlurile în vogă printre tinerii cititori de toate vârstele, pentru cititorii profesionişti, mereu în căutare de noi poveşti.

În perioada târgului, cititorii pot dona cărţi de care nu mai au nevoie dar care pe altcineva ar putea să mai bucure încă, prin campania „Cărţile se întorc acasă”.

Târgul este deschis zilnic între orele 10.00 şi 19.00, cu excepţia zilei de duminică, 24 septembrie, când programul este 10.00 – 15.00. Intrarea este liberă.

Save

Save

Ana Blandiana la festivalul internaţional „Unora le place poezia” – Italia

Ana Blandiana la festivalul internaţional „Unora le place poezia”

foto ICR.ro

În cadrul festivalului internaţional de poezie “Unora le place poezia” (1–8 septembrie 2017, San Leonardo Valcellina, PN, Italia), Ana Blandiana va participa, alături de Dan Octavian Cepraga, profesor de limbă şi literatură română la Universitatea din Padova, la două evenimente programate în datele de 7 şi 8 septembrie 2017.  

În data de 7 septembrie, ora 18.30 (Palatul Toffoli, Via Giuseppe Verdi 22, Montereale Valcellina PN) Ana Blandiana va susţine, alături de Dan Octavian Cepraga, o conferinţă despre experienţa sa de disidentă în timpul regimului comunist. Evenimentul îi este dedicat regretatului Romulus Rusan, scriitor şi fondatorului organizaţiei Alianţa Civică, director al Memorialului victimelor comunismului şi al Centrului internaţional pentru studiul comunismului. În data de 8 septembrie, la San Leonardo Valcellina (Brolo di Villa Tiani, Via Traiano 4) va avea loc o serată de poezie care va începe la orele 18.00 cu un moment poetic organizat de Carina Margareta Cesa, profesoară şi preşedintă a Asociaţiei Culturale „George Enescu” din Sacile, în memoria poetului George Bacovia (1881–1957). Serata va continua cu lecturi de Ana Blandiana, care va dialoga cu Dan Octavian Cepraga despre ultimele sale volume traduse în limba italiană. Vor urma lecturi poeticede Domenico Brancale, Eugenia Galli şi Rachel Slade şi intermezzo-uri muzicale de Gianni Fassetta.

Publicul italian este familiarizat cu opera Anei Blandiana datorită traducerilor publicate în peninsulă până în prezent şi datorită participărilor poetei la prezentări de carte şi târguri literare: Festivalul literar «Incroci di civiltà» din Veneţia 2016, Salonul Internațional de Carte de la Torino 2012 şi 2015, Târgul Editorilor Independenţi din Capannori – Lucca 2012. Printre volumele traduse în limba italiană se numără: Un tempo gli alberi avevano occhi, poezii (Donzelli 2004), Progetti per il passato, proză fantastică (Anfora 2008), Il mondo sillaba per sillaba, proză de călătorie (Saecula Edzioni 2012) şi La mia patria A4 (Aracne 2015). Pentru opera şi activitatea sa, poeta a fost distinsă în Italia cu premiile Acerbi şi Camaiore, în 2005, şi cu premiul Città dell’Aquila, în 2007. Cel mai recent volum al său apărut în Italia, intitulat în traducere: La mia Patria A4 (Aracne 2015), a fost tradus de Mauro Barindi şi este însoţit de o prefaţă semnată de Dan Octavian Cepraga.

Dan Octavian Cepraga s-a născut la Bucureşti, în 1967. A obţinut licenţa în Limba şi Literatura română la Universitatea din Padova şi doctoratul în Filologie romanică şi italiană la Universitatea La Sapienza din Roma. Din 2004 este conferenţiar de Limba şi Literatura română la Universitatea din Padova. Românist şi filolog romanic, s-a ocupat de poezia populară românească, de formarea limbii poetice române în secolul al XIX-lea, de poezia provensală şi franceză veche. Este colaborator ştiinţific al editurii Universităţii din Oradea. A fost distins cu premiul Città di Monselice pentru traducere literară (Secţiunea Leone Traverso, opera prima).

Pentru informaţii suplimentare: istiorga@tin.it, tel.: 0427798782, 0415242309.

Iniţiativă promovată şi susţinută de: Primăria din Montereale Valcellina – Direcţia pentru cultură, educaţie şi urbanism; Cu patronajul: Institutului Român de Cultură şi cercetare Umanistică de la Veneţia, al Bibliotecii publice din Montereale Valcellina, al Asociaţiei Culturale “Progetto Pellegrin” San Leonardo Valcellina şi al Asociaţiei “George Enescu” din Sacile; Colaboratori: Pro Loco San Leonardo Valcellina, Samuele Editore Fanna; Director artistic: Christian Sinicco Responsabil proiect: Aurora Firţa, Tel.: +39 0415242309, E-mail: istiorga@tin.it

Save

Celebrarea Zilei Limbii Române la ICR Lisabona

Celebrarea Zilei Limbii Române la ICR LisabonaMarți, 5 septembrie 2017, între orele 15:00 și 19:00, ICR Lisabona celebrează Ziua Limbii Române printr-un eveniment care va oferi publicului portughez ocazia de a cunoaște mai bine România, dintr-o perspectivă complexă, pluridiciplinară.

La sediul ICR Lisabona din Rua do Barão nr. 10 (Alfama), participanții vor putea asista la cursuri cu tematici diverse: noțiuni generale despre istoria și geografia României, evocări ale unor importante personalități românești, asemănări și deosebiri între limbile română și portugheză (similitudini semantice/ fonetice, „falși prieteni“), lecții demonstrative de artă culinară cu degustare și informații turistice despre România.

Cursurile vor fi susținute de Prof. Dr. Simion Doru Cristea şi Prof. Rodica-Adriana Covaci, conform următorului program:

15:00-15:30 – Regele Carol al II-lea, născut în România, mort în Portugalia I, curs susținut de prof. Simion Doru Cristea;

15:30-16:00 – La pas prin Romania, curs susținut de prof. Rodica Adriana Covaci;

16:00-16:30 – Folosirea și regimul prepozițiilor în limba română I, curs susținut de prof. Simion Doru Cristea;

16:30-17:00 – De la romanță la fado, curs susținut de prof. Rodica Adriana Covaci;

17:00-17:30 – Regele Carol al II-lea, născut în România, mort în Portugalia II, curs susținut de prof. Simion Doru Cristea;

17:30-18:00 – Cum ar fi fost lumea fără români, curs susținut de prof. Rodica Adriana Covaci;

18:00-18:30 – Folosirea și regimul prepozițiilor în limba română II, curs susținut de prof. Simion Doru Cristea;

18:30-19:00– Gusturi și gustări românești, curs cu degustare susținut de prof. Rodica Adriana Covaci.

Bookfest revine în forță la Chișinău

Targ de carte Bookfest ChisinauPublicul din Chișinău va avea, săptămâna viitoare, ocazia să-și cumpere cele mai noi apariții editoriale la prețuri promoționale de la Salonul Internațional de Carte Bookfest Chișinău (30 august-3 septembrie). Ca și precedenta ediție, evenimentul este organizat de un consorțiu de parteneri din România și Republica Moldova condus de Ministerul Culturii, Educației și Cercetării de la Chișinău, Uniunea Editorilor din Republica Moldova, Institutul Cultural Român, Institutul ”Eudoxiu Hurmuzachi” pentru Românii de Pretutindeni și Asociația Editorilor din România.

Președintele ICR, Liliana Țuroiu, consideră Bookfest Chișinău ”un proiect important, care pune în valoare patrimoniul nostru cultural comun, cu precădere cel de limbă și de simțire, iar succesul pe care l-a avut prima ediție este o confirmare a nevoii de a organiza cât mai multe asemenea întâlniri directe între creatori, manageri culturali, precum şi un dialog deschis cu publicul”.

 

Capitala culturii scrise românești se mută la Chișinău

După o primă ediție de succes anul trecut, Bookfest revine în capitala Republicii Moldova cu o ofertă de peste 50.000 de cărți numai de la editurile din România, și alte câteva zeci de mii de cărți de la editurile din partea stângă a Prutului. Copiii vor fi vedetele acestui Salon Internațional de Carte, pentru că majoritatea standurilor vor avea titluri și reduceri speciale la cărțile destinate elevilor, 1 septembrie fiind și prima zi de școală în Republica Moldova.

Organizatorii promit o ediție spectaculoasă, date fiind așteptările ridicate pe care le-a creat prima participare a editorilor, în 2016.

În luna august Republica Moldova sărbătorește identitatea, limba română și, evident cartea, iar Salonul Internațional de Carte – Bookfest Chișinău 2017 va oferi și în acest an un regal pentru toți iubitorii de lectură”, promite Monica Babuc, ministrul Educației, Culturii și Cercetării din Republica Moldova.

Editorii români și publicul din Republica Moldova s-au redescoperit într-un mod fericit în 2016, la prima ediție Bookfest Chișinău. Cu susținerea Institutului Cultural Român, a Institutului Eudoxiu Hurmuzachi și a celorlalți organizatori și parteneri Bookfest, revenim anul acesta cu speranța că volumele românești sunt așteptate cu la fel de mult interes pe malul stâng al Prutului”, a declarat Grigore Arsene, președintele Asociației Editorilor din România.

Succesul pe care l-a avut prima ediţie este o mărturie a ataşamentului pentru cartea românească a tinerilor din Republica Moldova”, este de părere și conf. univ. dr. Nicolae Brînzea, director general adjunct al Institutului ”Eudoxiu Hurmuzachi” pentru românii de pretutindeni, instituție care co-finanțează proiectul Bookfest Chișinău. Precedenta ediție, spune Brînzea, a făcut din Chișinău ”capitala culturii scrise românești”, cele cinci zile de la sfârșitul verii trecute fiind prima ocazie în care publicul din Chișinău și editorii de pe ambele maluri ale Prutului s-au putut cunoaște în mod nemijlocit.

Cele mai importante edituri din România și Republica Moldova vor participa la ediția 2017 a Salonului Internațional de Carte Bookfest Chișinău; în cele circa 50 de standuri de la Moldexpo vizitatorii vor găsi cele mai recente producții editoriale de la Humanitas, RAO, ART, Cartier, Curtea Veche, ALL, Trei, Publica, Litera, Cartdidact, Eurodidactica, Nemira, Prut, Epigraf, Corintși multe altele, de pe ambele maluri ale Prutului. Expozanții vor avea, în medie, reduceri de cel puțin 50% față de prețul din librării.

Programul complet al evenimentelor din cadrul Bookfest Chișinău va fi disponibil în curând pe pagina oficială a evenimentului, www.bookfest.ro, precum și pe canalul de Facebook.

La fel ca la toate edițiile Bookfest, accesul publicului va fi gratuit atât în cadrul Salonului de Carte cât și în cadrul evenimentelor conexe. Programul zilnic de vizitare va fi zilnic, de la 10:00 la 20:00.

Organizatori:Ministerul Culturii, Educației și Cercetării al Republicii Moldova, Institutul Cultural Român, Institutul “Eudoxiu Hurmuzachi” pentru românii de pretutindeni, Biblioteca Națională a Republicii Moldova, Uniunea Editorilor din Republica Moldova, Asociația Editorilor din România.

Parteneri media: Teleradio Moldova, Moldova 1, Publika, TVR Moldova, Muz FM, Agerpres.

Bookfest este cel mai important salon de carte din România și singurul eveniment al industriei editoriale care a reușit să capete o dimensiune internațională marcantă.

Ediția internațională Bookfest din acest an, a XII-a, a fost organizată la București între 24 și 28 mai, sub Înaltul Patronaj al Președintelui României, invitatul de onoare fiind Suedia.

Începând din 2012, marca Bookfest s-a extins și în mai multe orașe din România: Timișoara, Cluj-Napoca, Iași, Tîrgu Mureș, Brașov, cât și două ediții Bookfest de Crăciun la București.

Lansare de carte: „Dacă treci Podul Soweto” de Monica Săvulescu Voudouri de Ziua Imnului la ICR Istanbul

Dacă treci Podul Soweto

foto icr.ro

Cu ocazia Zilei Imnului, la inițiativa ICR Istanbul și împreună cu Asociația România pentru Asistență și Solidaritate Socială și Consulatul General al României la Istanbul, vineri, 28 iulie 2017, ICR Istanbul a găzduit lansarea de carte „Dacă treci Podul Soweto” de Monica Săvulescu Voudouri, urmată de o prelegere despre condiția scriitorului român în diasporă și de o trecere în revistă a modelelor de reuşită socio-profesională din cadrul comunităților românești din afara țării.

„Dacă treci Podul Soweto”, este un roman scris la persoana întâi, un roman al istoriilor personale și al unor întâlniri care schimbă destine. Mama și fiica, fiecare prinse în propria viață, cu reușite, cu dezamăgiri, cu frici născute din dragostea pentru cei apropiați. Cartea pornește de la experiența exilului olandez (1985-2007), pe care Monica Săvulescu Voudouri nu o inclusese în celelalte volume publicate la Editura Tracus Arte: Fetele Nikasîn lumina zilei, mare și albă (2010), România din afara României: „Avem!” (2012) și Vă scriu din Atena, în anii crizei (2014).

Stabilită de peste 30 de ani în străinătate, Monica Săvulescu Voudouri este un consacrat scriitor al diasporei, cărțile autoarei fiind cunoscute cititorilor din România, Olanda, Grecia, Anglia, Peru, Ungaria. Este prozatoare, eseistă, poetă, traducătoare (din literatura olandeză) și scrie, totodată, cronică de teatru și studii de sociologie. Monica Săvulescu Voudouri este, de asemenea, membru al Uniunii Scriitorilor din România, Olanda, Belgia. În ultimii douăzeci de ani a lucrat ca sociolog în centre europene de cercetare specializate în socio-psihologia imigraţiei. În prezent este titular de rubrică la revista Cultura (București). În Atena este Președinta Societății Culturale Balkania Contemporană și regizor al Studioului de Teatru Profesionist din Diaspora.

Cărţi de proză, poezie, eseu: Tulburi apele Crasnei, Cartea Românească, 1974; Toată lumea slobodă, Cartea Românească, 1976; Pragul de sus, Cartea Românească, 1980; Anton Pavlovici Cehov, monografie, Albatros, 1981; Pietrele din lună, Cartea Românească, 1983; Tată, suntem lunateci, Cartea Românească, 1991; Daţi-mi un alt glob, Ion Creanga, 1992, premiul Uniunii Scriitorilor; În Europa, în Europa!, Editura Fundației Culturale Române, 1992; Diaspora, rădăcinile mele, Cartea Românească, 1992; Identitatea iudaică după cel de-al doilea război mondial, Hasefer, 1999; Mediteraneea, Du style, 1999; Balkania – veşnica noastră întoarcere, vol. I, 2004; Balkania – veşnica noastră întoarcere, vol. II, Omonia, 2005. Strada – loc de trecere şi petrecere”, Idea Europeană, 2008.

Cărţi publicate în străinătate: Diaspora, Tukidides, Atena, 1992; Vader, wij zijn slaapwandelaars, Vita, Amsterdam, 1994; Diaspora, Innocenti, Utrecht, 1996 (Premiul Poetry Park Rotterdam); Diaspora, mes racines, Centre de Migration, Belgia, 1994. Pathera eimaste ipnovates, Editura Zaharopoulos, Atena, 2010.

Câteva titluri din opera sa din ultimii ani sunt „Fetele Nikas în lumina zilei, mare şi albă” (2010), tradusă în portugheză unde este bestseller și în greacă, „România din afara României: „Avem!” (2012), „Vă scriu din Atena, în anii crizei”(2014), „Ce nu știe un non-emigrant” (2016), volumul de poezii „Acolo, aici, pretutindeni, just people” (2017).

Evenimentul se înscrie strategia ICR Istanbul privind comunitatea românească din Turcia și urmărește încurajarea implicării active a personalităţilor culturale sau profesionale din comunitatea românească în derularea manifestărilor de consolidare identitară și menţinerea identităţii culturale şi lingvistice a românilor din diasporă prin cultivarea relaţiilor cu elitele româneşti din străinătate, promovându-le, astfel, ca modele. – transmite ICR Istanbul.

”The Poetic Alphabet” – 24 de poeme ale poetului grec Konstantinos P. Kavafis, traduse în limba latină de către profesorul Liviu Franga

The Poetic Alphabet

foto Unibuc.ro

Prof. univ. dr. Liviu Franga, decanul Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, este traducătorul în limba latină a 24 de poeme aparținând poetului grec Konstantinos P. Kavafis, cuprinse în antologia The Poetic Alphabet.Inițiativa realizării acestei ediții inițiatice, care permite cititorilor români cunoașterea creaţiei poetului grec, îi aparține profesorului Liviu Franga.

Volumul The  Poetic Alphabet, apărut la Editura Omnia, în anul 2017, cuprinde o selecție de 24 de poeme (câte unul pentru fiecare dintre cel

e 24 de litere ale alfabetului neogrec), care ilustrează principalele teme ale creației kavafice și ajută cititorul să se familiarizeze cu opera acestui poet.

The Poetic Alphabet este o ediție multilingvă, luând în considerare faptul că fiecare poem, reprodus în original, apare însoţit de 11 traduceri, pe grupuri reprezentative de limbi romanice, germanice şi slave.

Liviu Franga a elaborat, de asemenea, un amplu studiu introductiv în care abordează, printre altele, problema traducerii lui Kavafis, stăruind asupra „traducerii în oglinzi paralele”. Studiul este tradus în limba engleză de către conf. univ. dr. Daria Protopopescu, cadru didactic la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București. Atât studiul introductiv, semnat de profesorul Franga, cât și epilogul volumului, aparţinând profesorului canadian Jacques Bouchard de la Universitatea din Montréal, autor al versiunii franceze, oferă cititorului român reperele necesare pentru cunoașterea personalității şi creaţiei poetului grec Konstantinos P. Kavafis.

Versiunile celor 24 de poeme sunt însoţite de peste 100 de ilustraţii aparţinând pictorului Gheorghe I. Anghel. Poezia lui Kavafis a constituit o statornică sursă de inspiraţie a artistului român, a cărui operă a fost încununată, între altele, cu un Premiu al Academiei Franceze.

Născut în 1863 în Alexandria egipteană, Konstantinos P. Kavafis/ Constantine P. Cavafy a devenit, prin cele 250 de poeme ale sale, cel mai mare poet grec al secolului XX. Un poet care aparţine astăzi, prin traducerile poemelor sale în zeci de limbi, patrimoniului literar universal. Prin cele zece ediţii apărute în România, dar şi prin prezenţa sa constantă în diversele antologii şi în presa românească a ultimei jumătăţi de veac, Kavafis (al cărui strămoş, Yannis Kavafis, era, pe la mijlocul secolului XVIII, dregător la Iaşi) şi-a dobândit, după expresia academicianului Dan Grigorescu, „drept de cetate” în cultura română. Kavafis este totodată primul scriitor grec ale cărui opere complete au apărut în limba lui Eminescu.

Informații suplimentare despre volumul The  Poetic Alphabet pot fi consultate aici.

„Zodia Cancerului Jurnal 2012–2015”, de Radu Vancu

Zodia Cancerului Jurnal 2012–2015

foto Editura Humanitas

„Jurnalul lui Radu Vancu este o aventură intelectuală în sine. Mi s-a întâmplat rar să citesc notații atât de dense, atât de competente în zona culturală și atât de umane în cea emoțională. El confirmă un scriitor polivalent, unul dintre cei mai moderni și mai atotcuprinzători ai generației lui. Poet, universitar, activist cultural și civic, Radu Vancu pare unul dintre acei oameni cărora nimic din ce-i uman (și post-uman) nu le e străin.“ (MIRCEA CĂRTĂRESCU)

„Dacă înainte de acest jurnal era doar credință, acum mi s-a transformat în convingere: poezia e un gen al biograficului – iar jurnalul e un gen al liricului. Tot ce e mai intens în noi intră aici. Iar această intensitate face, exact ca-n poezie, o dublă mișcare: pe de-o parte, ne falsifică viața, pe de alta, îi aduce adevărul decisiv. Din punctul acesta de vedere, mon semblable, mon frère, jurnalul acesta e doar un lung poem. Nici mai mult, nici mai puțin de atât.“ (RADU VANCU)

RADU VANCU (n. 13 iulie 1978, Sibiu) a absolvit Facultatea de Litere a Universităţii „Lucian Blaga“ din Sibiu. Este conferenţiar la aceeaşi facultate şi redactor la revistele Transilvania şi Poesis internaţional. Coordonează secţiunea literară a revistei Timpul.

  • Titlu: Zodia Cancerului
  • Subtitlu: Jurnal 2012–2015
  • An aparitie: 2017
  • Ediție: I
  • Pagini: 348
  • Format: 13×20 cm
  • ISBN: 978-973-50-5747-3

Cartea poate fi comandata online de aici.

Intalnire cu Părintele Michel Kubler la Librăria Humanitas de la Cișmigiu

Părintele Michel Kubler, șapte ani în România în slujba credinței – sâmbătă, 8 iulie, ora 17, Librăria Humanitas de la Cișmigiu.

Intalnire cu Părintele Michel Kubler la Librăria Humanitas

foto Editura Humanitas

Accesul la eveniment este gratuit și se face pe baza unei rezervări prealabile prin Eventbook.

ICR: Cursurile de limbă, cultură și civilizaţie românească încep în data de 5 iulie la Brașov

Cursurile de limbă, cultură și civilizaţie românească

foto ICR.ro

Miercuri, 5 iulie 2017, de la ora 11.00, va avea loc în Aula Universității „Transilvania” din Brașov deschiderea celei de-a XXIII-a ediții a Cursurilor de limbă, cultură și civilizaţie românească organizate de Institutul Cultural Român. La eveniment vor participa prof. univ. dr. Mihaela Gheorghe, prorector al Universității „Transilvania”, prof. univ. dr. Adrian Lăcătuș, decanul Facultății de Litere din cadrul Universității „Transilvania”, domnul Valer Rus, directorul Muzeului „Casa Mureșenilor”. Din partea Institutului Cultural Român, va participa doamna Ana Borca, coordonatorul programului.

Cursurile de limbă, cultură și civilizaţie românească, cel mai longeviv program al ICR şi unul dintre cele mai importante programe de promovare a limbii şi culturii române din țară, se desfășoară în acest an în perioada 04-29 iulie 2017. Programul este organizat în parteneriat cu Facultatea de Litere a Universităţii Transilvania din Braşov, Muzeul „Casa Mureşenilor” şi Centrul Cultural Reduta. Deschiderea va avea loc miercuri, 5 iulie 2017, ora 11.00, la Facultatea de Litere, corpul N, Universitatea Transilvania din Brașov.

La ediţia din acest an participă 40 de cursanți veniți din Marea Britanie, Islanda, Portugalia, Italia, Spania, Belgia, Germania, Olanda, Elveția, Slovenia, Ungaria, SUA, Canada, Brazilia și China. O parte dintre participanți se află la a doua, a treia sau a patra participare, dovedind un entuziasm autentic pentru acest program. Printre aceștia, domnul Alzir Oliveira, profesor de limbi clasice și lingvistică romanică la Universidade Federal do Rio Grande do Norte, din Natal (Brazilia), participă pentru a cincea oară la școala de vară. După prima sa călătorie în România, în 2013, a organizat în Brazilia un curs opțional de limba română la care s-au înscris, în primul an, 70 de studenți.

Programul evenimentului cuprinde 60 de ore de cursuri intensive de limbă română și o serie de prelegeri pe tematici diferite. Prelegerea de limba română va fi susținută de prof. univ. dr Mihaela Gheorghe, cea de istorie – de prof. univ. dr. Adrian Cioroianu, cea de literatura română – de cunoscuta scriitoare și critic literar Ioana Pârvulescu, iar cea de cinematografie de criticul de film Irina Margareta Nistor și de regizorul Vicente Pascual, participant al Școlii de vară la cinci ediții. De asemenea, cursanţii vor participa la ateliere de creaţie desfășurate de două ori pe săptămână – jurnalism şi publicitate, gastronomie şi actorie.

Programul de documentare culturală le oferă participanţilor excursii la Gura Râului, desre care Lucian Blaga spunea următoarele: „Ar trebui să vezi, cândva Gura – Râului, ca să înțelegi ce înseamnă colț de rai cu străveche tradiție în cultura românească, pe Transfăgărășan, unde va avea loc o oră atipică, numită „româna la înălțime”, la Sighișoara și Mălâncrav, la Canionul Șapte Scări, Casa Memorială George Enescu și la Conacul Urlățeanu. De asemenea, vor avea loc vizite ghidate în Cetatea Braşovului, concursuri interactive cu premii în incinta oraşului vechi, cine festive, petreceri tematice și o seară internațională în care este sărbătorit multiculturalismul acestui eveniment.