Noaptea Literaturii Europene 2017 la Lisabona

Noaptea Literaturii Europene 2017

foto ICR.ro

Noaptea Literaturii Europene este o inițiativă literară de neratat care se va desfășura la Lisabona în data de 24 iunie 2017, între orele 18.30 și 23.30. Evenimentul va avea loc în unsprezece spații diferite, în zona Carmo/Trindade, în prezența unor importanți autori europeni și actori portughezi care vor citi fragmente din câteva texte reprezentative. De-a lungul serii, începând de la ora 18.30, vor avea loc sesiuni de lectură din opera a 11 scriitori europeni, în interpretarea a 14 actori portughezi. Sesiunile de lectură, cu intrarea liberă, vor avea o durată de 15 minute și se vor repetadin jumătate în jumătate de oră, pentru a oferi publicului posibilitatea de a vizita toate spaţiile implicate în acest proiect.

La cea de-a V-a ediție a celei mai literare seri din Lisabona, vor participa autori din 11 țări: Germania, Austria, Spania, Franța, Finlanda, Grecia, Italia, Portugalia, Marea Britanie, Cehia și România. De la romantism la literatura infantilă, de la teatru la poezie, Noaptea Literaturii Europene vă invită să puneți mâna pe hartă, să porniți la drum și să descoperiți cuvintele descătușate care se află în spatele fiecărei uși.

Anul acesta, România va fi reprezentată la Noaptea Literaturii Europene de Matei Vișniec, invitatul Institutului Cultural Român de la Lisabona. Autorul român și actorul portughez Nuno Pinheiro vor citi alternativ în limba română și respectiv, în limba portugheză, fragmente din cartea intitulată Teatru Descompus sau Omul Pubelă. Cele 11 sesiuni de lectură care vor avea loc în Sala Estúdio de la Teatro da Trindade din Lisabona sunt organizate de Institutul Cultural Român cu sprijinul Teatrului Trindade Inatel, editurii braziliene É Realizações și Teatrului da Garagem.

În aceeași zi, începând cu ora 15.00, la Fórum FNAC Chiadova avea loc o masă rotundă cu participarea a trei dintre scriitorii prezenți laNoaptea Literaturii Europene 2017:Alex Bellos, Jiří Hájíček și Matei Vișniec. În cadrul evenimentului moderat de Pedro Vieira, blogger, autor, ilustrator, actualul prezentator al programului TV „Ultimul stinge lumina” (RTP3), cei trei scriitori europeni, cu trei evoluții literare diferite, vor vorbi despre teme actuale și totodată perene, acoperind subiecte cum ar fi literatura europeană actuală, rolul autorului într-o Europă instabilă, existența unei literaturi europene, călătoriile și itinerarea. Pe lângă autorul român Matei Vișniec, jurnalistul portughez Pedro Vieira îi va avea ca invitați la masa rotundă pe autorii Alex Bellos și Jiří Hájíček. Alex Bellos este britanic, a fost jurnalist, scrie despre fotbal, sportul său preferat, dar mai ales despre matematică, un subiect pe care îl găsește fascinant. Jiří Hájíček (Republica Cehă) este unul dintre cei mai renumiți autori cehi. Scrie poezie, dar proza este cea care i-a adus mai multe premii și adevărata recunoaștere din partea cititorilor și a criticilor. Evenimentul se va desfășura în limba engleză, fără traducere.

Născut în România în 1956, Matei Vișniec se remarcă în peisajul literar din România anilor ’80. În 1987, opera sa este interzisă de regimul Ceaușescu, motiv pentru care părasește România și se stabilește în Franța, unde lucrează pentru Radio France Internationale.Are mai mult de 30 de piese publicate și numele său a figurat pe afișe în peste 40 de țări. Apoape toată opera sa teatrală a fost tradusă în portugheză la editura braziliană É Realizações. Matei Vișniec este dramaturgul cu cele mai multe piese puse în scenă în România. A fost premiat de Uniunea Scriitorilor și de Academia Română, dar și de alte instituții, precum și de diferite publicații, printre care Observator cultural și Ziarul de Iași. În Franța, a fost distins cu „Premiul European 2009” al SACD şi cu Premiul „Coup de Coeur” la Festivalul Off din Avignon, în 2008 şi 2009. În 2016 a primit premiul „Jean Monnet” pentru literatură europeană, pentru cartea Negustorul de începuturi de roman.

Nuno Pinheiro este actor și coordonator al Clubului de Teatru Sénior. S-a născut în Lisabona în 1989, a absolvit Facultatea de Teatru – Departamentul Actorie la Școala Superioară de Teatru și Film și a terminat un Master în Teatru – Specializare în Teatru la aceeași Universitate. Și-a început colaborarea cu Teatrul da Garagem, în anul 2009, cu piesa Odisseia Cabisbaixa, participând în mod regulat, din 2011, la diverse creații ale companiei. În paralel cu munca de actor, conduce Departamentul de Comunicare al companiei și Serviciul educativ al Teatrului da Garagem. În plus, are diverse colaborări în publicitate, film și teatru.

Teatru Descompus sau Omul Pubelă

Autor: Matei Vișniec

Traducere (versiunea braziliană): Luiza Jatobá. Adaptare (versiunea portugheză): Maria João Vicente.

Textele reunite sub acest titlu sunt de fapt module teatrale destinate să intre într-o compoziție regizorală liberă. Nicio ordine nu este impusă de autor. Aceste texte sunt precum cioburile unei oglinzi sparte. Cândva, nu știm când, oglinda era întreagă și reflecta perfect cerul, lumea și sufletul omenesc. Iar apoi s-a produs, nu știm când, explozia oglinzii. Fragmentele pe care le deținem aici fac parte, fără îndoială, din materia originară, iar unitatea lor rezidăîn chiar această apartenență la materia originară, după cum din această apartenență își trag parfumul comun și identitatea încarnată mai ales de atmosferă. Cu aceste monologuri, care invită spre recompunerea obiectului inițial, autorul a dorit să impună o unică restricție: libertatea absolută.

Programul complet al evenimentului Noaptea Literaturii Europene 2017 poate fi consultat accesând link-ul:http://www.literaturenights.eu/en/2017/city/346-lisboa/location/?lang=en

Lansare: „Vanessa și sora ei”, de Priya Parmar – Librăria Humanitas de la Cișmigiu

Lansare carte Priya Parmar, Vanessa și sora ei

foto Editura Humanitas

Lansare – Priya Parmar, Vanessa și sora ei – sâmbătă, 24 iunie, ora 17, Librăria Humanitas de la Cișmigiu

Accesul la eveniment este gratuit și se face pe baza unei rezervări prealabile prin Eventbook.

Romanul Vanessa și sora ei a intrat imediat după publicare în topurile de vânzări americane și a fost inclus pe listele celor mai bune titluri ale anului 2015: New York Times Notable Book of 2015 ♦ Editor’s Choice – New York Times Sunday Book Review ♦ Barnes and Noble Discover Great New Authors 2015 Pick ♦ January 2015 Indie Next List Pick ♦ Must List – Entertainment Weekly ♦ Ten Titles to Pick Up Now – O, The Oprah Magazine.

Londra, 1905. După moartea părinților, surorile Stephen, Vanessa și Virginia, împreună cu frații mai tineri, Thoby și Adrian, se mută într-o casă din avangardistul cartier Bloomsbury. În jurul lor se va forma un cerc de artiști și scriitori remarcabili, tineri boemi, nonconformiști, care vor intra în legendă drept Grupul Bloomsbury. Dar totul se schimbă când Vanessa se îndrăgostește pe neașteptate și sora ei se simte abandonată. Posesivă până la obsesie, charismatică și manipulatoare, de o inteligență excepțională, Virginia a trăit mereu înconjurată de atenția și afecțiunea surorii sale; fără acestea, poate oricând să cadă pradă tendințelor autodistructive. În vreme ce tragedia și trădarea amenință să le destrame familia, Vanessa trebuie să ia o decizie prin care să-și protejeze propria fericire.

PRIYA PARMAR s-a născut în 1974, tatăl său fiind indian, iar mama americancă din California. A absolvit Mount Holyoke College, în Massachusetts, unde a studiat cu poetul Iosif Brodski. A mers pentru un an la Oxford University, pentru a se înscrie în cele din urmă la University of Edinburgh, unde a obținut un masterat și ulterior un doctorat în literatură engleză și teatru.

 

Cartea poate fi comandata online de aici

Aura Christi prezintă două volume de poezie la Roma

Prezentare Aura Christi

foto icr.ro

Joi, 15 iunie 2017, orele 18.30, în aula Bibliotecii de la Accademia di Romania in Roma cititorii italieni și români o vor putea întâlni pe poeta și scriitoarea Aura Christi. Cu această ocazie vor fi prezentate două volume de poezie ale sale, recent apărute în Italia: La sfera del freddo. Dall’inferno, con amore / Sfera frigului. Din infern, cu dragoste, Milano 2015, Rediviva Edizioni, și Elegie nordiche / Elegii nordice, Roma2017, Editura Aracne (ediție bilingvă româno-italiană, traducere în italiană și notă bibliografică de Geo Vasile). Evenimentul este susținut de Institutul Cultural Român.

Intervenții:

Aura Christi – autoarea celor două volume, Maria Floarea Pop – traducătorul volumului La sfera del freddo. Dall’inferno, con amore / Sfera frigului. Poeme. Din infern, cu dragoste, Mario Scagnetti, Editor Șef – Editura Aracne, Roma. Moderează dl. dr. Iulian Mihai Damian, coordonator de programe – Accademia di Romania in Roma.

Duminică, 18 iunie, cu începere de laorele 12.00, Aura Christi, împreună cu traducătoarea Floarea Maria Pop, se va întâlni cu cititorii români din Roma, laTeatro Lo Spazio (Via Locri, 42/44, 00183 Roma). Evenimentul este organizat în colaborare cu Asociația „Cenacolo Letterario Romeno di Roma”.

Aura Christi este poetă, romancieră, eseistă, publicistă și traducătoare. S-a născut la Chişinău (Republica Moldova), la 12 ianuarie 1967. Este absolventă a Liceului teoretic român-francez „Gh. Asachi” din Chişinău (1984) şi a Facultăţii de Jurnalism a Universităţii de Stat (1990). Debutează la 23 octombrie 1983 în Tinerimea Moldovei. În 1993 redobândește cetățenia română și se stabilește la București, unde locuiește şi astăzi. Poemele sale au fost traduse şi publicate în Germania, Franţa, Belgia, Italia, Suedia, Israel, Federaţia Rusă, SUA, Bulgaria, Albania, Turcia, Țara Galilor, Republica Populară Chineză ș.a. În romanele și eseurile sale vorbește despre destine umane aflate sub teascul ocupației străine, unul din motivele literare preferate fiind numit de scriitoare „acasă – în exil”. Tema recurentă a cărților sale este exilul geografic şi încercarea fiinţei de a-şi afla o patrie în poezie. Scriitoarea a susținut turnee, recitaluri publice și conferințe ca invitată la festivaluri, simpozioane, congrese în Israel, Grecia, Republica Moldova, Republica Populară Chineză, Federația Rusă, Italia ș.a. Este redactor-şef al revistei Contemporanul. Este membră a Uniunii Scriitorilor din România şi a Uniunii Scriitorilor din Moldova.

Maria Floarea Pop este poetă şi traducătoare. Colaborează cu Centrul cultural italo-român din Milano. A tradus în limba italiană: În absenţa stăpânilor de Nicolae Breban (In assenza dei padroni, Cantagalli 2013), O istorie sinceră a poporului român de Florin Constantiniu (Storia della Romania, trad. în colaborare cu Fulvio del Fabbro, Rubbettino 2015), Sfera frigului. Din infern cu dragoste de Aura Christi (La sfera del freddo. Dall’inferno con amore, Rediviva 2015).

Geo Vasile este italienist, traducător, critic literar, născut la București; licențiat al Universității București, facultatea de filologie italiana si romana, cu o lucrare de diploma despre poezia si proza lui Cesare Pavese, profesor de tara (1967-1971), bibliotecar (1971-1990), redactor pagina culturală la cotidianul Dimineața si apoi la săptămânalul Baricada (1991-1996). Din 1994 membru al Uniunii Scriitorilor din Romania. Colaborator al câtorva reviste literare, intre care Luceafărul, Romania literara, Contemporanul. Volume de istorie si critica literară: Pluralul romanesc / Cartea cu prețul vieții, Poezia română între milenii, Proza românescă între milenii, Lumea în 80 de cărți, Romanul sau viața / prozatori europeni, Epica analitica.

Autori italieni traduși în limba română: Mimmo Morina, Italo Calvino, Monaldi & Sorti, Claudio Gatti, Umberto Eco, Giuseppe Bonaviri, Paolo Ruffilli, Marino Piazzola. Poeți români traduși în limba italiană (editii bilingve): Eminescu, Bacovia, Ion Vinea, Gellu Naum.

LANSARE: „Iată-mă”, de Jonathan Safran Foer

lansare roman Jonathan Safran FoerRomanul „Iată-mă”, de Jonathan Safran Foer, epopeea unei familii evreieşti şi bestseller al editurii Humanitas Fiction la Bookfest 2017, va fi lansat miercuri, de la ora 19.00, la Librăria Humanitas de la Cişmigiu.

La eveniment vor vorbi Ioana Bâldea Constantinescu, scriitoare, Cosmin Ciotloş, critic literar şi Andra Matzal, jurnalist cultural şi unul dintre cei doi traducători ai romanului. Actorul Adrian Ciobanu va citi un fragment din roman. Denisa Comănescu, director general Humanitas Fiction, va fi moderatorul întâlnirii.

„Uimitor… Iata-mă este un roman plin de înțelesuri profunde despre identitate, istorie, familie și lumea ieșită din matcă în care trăim.“ (Maureen Corrigan, NPR)

Cu mult umor, dar și cu adâncă melancolie, Foer construiește o poveste multistratificată. Focalizează lentilele camerei sale imaginare asupra unei familii evreiești din Washingtonul actual în interval de patru săptămâni și demolează, nivel după nivel, construcția existenței ei intime și sociale, până ajunge la sâmburele care-i alimentează viața și care se dovedește a fi mai fragil și mai vulnerabil decât și-ar fi imaginat. Julia, o arhitectă „care n-a construit niciodată nimic“, după propria caracterizare, și Jacob, soțul ei, scenarist de succes al postului HBO, dar neîmplinit profesional, trăiesc împreună cu fiii lor, Sam, Max și Benjy – trei copii cu personalități complexe și sofisticate –, în confortul metropolei americane, ducând o viața tihnită, îmbogățită de mici ritualuri laice, care-i definesc ca familie. Când, cu puțin timp înainte de ceremonia de bar mitzvah a lui Sam, Julia descoperă în telefonul soțului ei mai multe mesaje cu un conținut sexual explicit, totul sare în aer, scoțând la iveală o adevărată spirală a crizelor identitare.

Cu aceeași inventivitate plină de energie, ireverență hilară și impetuozitate emoțională din Totul e iluminat și Extrem de tare și incredibil de aproape, romanul Iată-mă e cea mai lucrată, mai dură, dar și cea mai amuzantă carte a lui Jonathan Safran Foer.

 

JONATHAN SAFRAN FOER s-a născut în 1977, la Washington, D.C. Studiază literatura şi filozofia la Princeton University, unde ia mai multe premii de creative writing şi este remarcat de scriitoarea Joyce Carol Oates, iar în 2000 i se acordă premiul Zoetrope. Publică povestiri în reviste prestigioase ca Paris Review, Conjunctions, The New York Times şi The New Yorker. Este editorul antologiei de succes A Convergence of Birds: Original Fiction and Poetry Inspired by the Works of Joseph Cornell, un bestseller pe lista Boston Globe. În 1999 pleaca în Ucraina pentru a face cercetări asupra biografiei bunicului său, călătorie care îi inspiră romanul de debut, Totul e iluminat (Everything is Illuminated, 2002), premiat cu Guardian First Book Prize, National Jewish Book Award şi ecranizat în 2005, în regia lui Liev Schreiber, cu Elijah Wood în rolul principal. Al doilea roman al său, Extrem de tare și incredibil de aproape (Extremely Loud and Incredibly Close, 2005; Humanitas Fiction, 2007, 2012), se bucură de același succes, fiind ecranizat în 2011, în regia lui Stephen Daldry, cu Thomas Horn, Tom Hanks, Sandra Bullock și Max von Sydow. Filmul a fost nominalizat la două premii Oscar și a primit Premiul pentru regie la Festivalul Internațional de Film de la Palm Springs. În 2009 Jonathan Safran Foer publică o nouă carte, de non-fiction, Eating Animals, despre semnificațiile culturale ale mâncării și noul curent vegan. În 2010 îi apare volumul Tree of Codes, carte și obiect de artă totodată, realizat prin tăierea și reîmbinarea unor cuvinte din povestirea Strada Crocodililor (versiunea engleză) de Bruno Schulz. Romanul Iată-mă (Here I Am; Humanitas Fiction, 2017) vede lumina tiparului în 2016, devenind imediat bestseller New York Times. Romanele lui Jonathan Safran Foer sunt traduse în peste 35 de limbi. | www.jonathansafranfoer.com

  • Titlu: Iată-mă
  • An aparitie: 2017
  • Ediție: I
  • Pagini: 648
  • Format: 13×20 cm
  • ISBN: 978-606-779-221-8

 

Cartea poate fi comndata online aici

 

LANSARE: „Povestea Castelului Peleş”de Alteţa Sa Regală Principele Radu al României, la Ateneul Român

Lansare Povestea Castelului Peleş

foto Editura Curtea Veche

Evenimentul de lansare a cărţii-album „Povestea Castelului Peleş”, scrisă de Alteţa Sa Regală Principele Radu al României, va avea loc în foaierul Ateneului Român (str. Benjamin Franklin, nr. 1-3), începând cu ora 17.30, anunta News.ro.

Lansarea va avea loc în prezenţa Alteţelor Lor Regale Principesa Moştenitoare Margareta a României şi Principele Radu al României.

Invitaţi să ia cuvântul sunt Andrei Dimitriu, directorul general al Filarmonicii „George Enescu“, istoricul Georgeta Filitti, arh. Augustin Ioan şi Irén Arsene Máté, directorul general Curtea Veche Publishing. Prezentarea cărţii va fi urmată de o sesiune de autografe.

Cartea-album „Povestea castelului Peleş” este disponibilă pentru comanda online pe site-ul editurii www.curteaveche.ro la preţul de 80 de lei.

Save

Lansare: ”Lidia Vianu Translates. Six British Poets. 2017”

lansare volum Lidia Vianu Translates. Six British Poets. 2017

foto: unibuc.ro

Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universității din București, The British Council, Institutului Cultural Român  și  Ambasadei Irlandei, a lansat miercuri, 7 iunie 2017, volumul Lidia Vianu Translates. Six British Poets. 2017, stilizat de Wendy French, Joan Michelson, Graham Mummery, Peter Phillips, Maggie Sawkins și Anne Stewart.

Lidia Vianu Translates. Six British Poets. 2017 reprezintă o colecție de texte paralele în limba engleză și limba română.

A doua ediție a Masterclass-ului Lidia Vianu’s Students Translate s-a desfășurat în mai 2017 și s-a axat pe proza contemporană românească. Traducerile făcute de studenții Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC) au fost stilizate de șase poeți britanici: Wendy French, Joan Michelson, Graham Mummery, Peter Phillips, Maggie Sawkins și Anne Stewart.

Contemporary Literature Press publică acum, în traducerea Lidiei Vianu, o scurtă antologie din creația celor șase autori veniți din Marea Britanie pentru a lucra cu masteranzii MTTLC.

Volumul Lidia Vianu Translates. Six British Poets. 2017 poate fi consultat și descărcat aici.

Lansare: „STEFAN SZÖNYI | IN MEMORIAM 1913 – 1967”

Lansarea monografia In Memoriam Stefan Szönyi

foto icr.ro

Lansarea monografiei Stefan Szönyi, la 50 de ani de la dispariţia acestui remarcabil artist și profesor de pictură.

 

luni 12 iunie 2017 la 19.30

 

Salonul auriu, Hôtel de Béhague, Reședinţa Ambasadorului României în Franţa

123 rue Saint-Dominique, 75007 Paris

Intrare liberă cu rezervare obligatorie ladoinamarian@institut-roumain.org sau au 01 47 05 15 31

 

Participanţi:

Adrian Cioroianu, istoric, ambasador, Delegat permanent al României pe lângă UNESCO

Gabriel Badea-Paun, istoric, istoric de artă

Ruxandra Dreptu, istoric de artă

Anca Szönyi Thomas, fiica artistului și iniţiatoarea proiectului

Cu această ocazie vor fi expuse trei pânze din prima perioadă a artistului.

Prezentarea va fi însoţită de un moment muzical susţinut de Cvartetul TALEA.

Eveniment organizat cu sprijinul Ambasadei României în Franţa și al Delegaţiei permanente a României pe lângă UNESCO.

Ideea acestui album s-a născut din dorința de a readuce în plină lumină opera tatălui meu, pictorul Ștefan Szönyi, personalitate artistică de anvergură, care a fost uitat mulți ani…Anca Szönyi Thomas

Să scriu despre Ştefan Szönyi este, în cel mai profund sens, o provocare. Opera lui este ca o oglindă cu două faţete. În ambele se reflectă perioade din viaţa sa: prima este cea a tinereţii, a studiilor, a prieteniilor durabile, a entuziasmului revoluţionar şi a unei creaţii puse sub semnul expresionismului magic, a doua este cea a stabilizării, a aşezării într-un tipar ales cu luciditate, al artei cu tendinţă, al realismului, punându-se în slujba omului şi a idealurilor socio-politice ale epocii. Ruxandra Dreptu

Din motive de securitate, accesul se face doar cu condiţia confirmării și a prezentării, la intrare, a unei piese de identitate.

Parking : rue Saint-Dominique, av. Rapp, bd. de la Tour-Maubourg. Metro Ecole Militaire, RER Pont de l’Alma.

LAnsare: „Zodia Cancerului. Jurnal 2012-2015”, de Radu Vancu

lansare Zodia Cancerului.Jurnal 2012-2015

foto Editura Humanitas

Editura Humanitas vă aşteaptă vineri, 9 iunie, ora 19.00, la Librăria Humanitas de la Cişmigiu, la lansarea tulburătorului volum confesiv „Zodia Cancerului.Jurnal 2012–2015“ de Radu Vancu. La eveniment vor participa, alături de autor, criticii literari Andreea Răsuceanu şi Cosmin Ciotloş şi scriitorul Ioan Stanomir.

„Jurnalul lui Radu Vancu este o aventură intelectuală în sine. Mi s-a întâmplat rar să citesc notații atât de dense, atât de competente în zona culturală și atât de umane în cea emoțională. El confirmă un scriitor polivalent, unul dintre cei mai moderni și mai atotcuprinzători ai generației lui. Poet, universitar, activist cultural și civic, Radu Vancu pare unul dintre acei oameni cărora nimic din ce-i uman (și post-uman) nu le e străin.“  – Mircea Cărtărescu

„Dacă înainte de acest jurnal era doar credință, acum mi s-a transformat în convingere: poezia e un gen al biograficului – iar jurnalul e un gen al liricului. Tot ce e mai intens în noi intră aici. Iar această intensitate face, exact ca-n poezie, o dublă mișcare: pe de-o parte, ne falsifică viața, pe de alta, îi aduce adevărul decisiv. Din punctul acesta de vedere, mon semblable, mon frère, jurnalul acesta e doar un lung poem. Nici mai mult, nici mai puțin de atât.“ – Radu Vancu

Radu Vancu (n. 13 iulie 1978, Sibiu) a absolvit Facultatea de Litere a Universităţii „Lucian Blaga“ din Sibiu. Este conferenţiar la aceeaşi facultate şi redactor la revistele Transilvania şi Poesis internaţional. Coordonează secţiunea literară a revistei Timpul. A tradus în română din poezia lui Ezra Pound, William Butler Yeats (Editura Humanitas Fiction) şi John Berryman (Casa de editură Max Blecher). A publicat mai multe antologii literare pe diverse teme, singur sau în colaborare cu Mircea Ivănescu, Claudiu Komartin ori Marius Chivu. A îngrijit ediţii din poezia lui Alexandru Macedonski şi Alexandru Muşina. Volume de poezie: Epistole pentru Camelia, Imago, 2002; Biographia litteraria, Vinea, 2006; Monstrul fericit, Cartier, 2009; Sebastian în vis, Tracus Arte, 2010; Amintiri pentru tatăl meu, Vinea, 2010; Frânghia înflorită, Casa de editură Max Blecher, 2012; 4 A.M. Cantosuri domestice, Casa de editură Max Blecher, 2015. Eseuri: Mircea Ivănescu: Poezia discreţiei absolute, Vinea, 2007 (ediţie revăzută şi adăugită, ART, 2015); Eminescu: Trei eseuri, InfoArt Media–Argonaut, 2011; Mistica poeziei: Lecturi în literatura contemporană, Muzeul Literaturii Române, 2013; Poezie şi individuaţie, Tracus Arte, 2014; România vertebrată, Adenium, 2016. Dintre cărţile lui, Frânghia înflorită a fost tradusă în turcă (Çiçek Açan Urgan, Yitik Ülke Yayınları, Istanbul, 2015), iar 4 A.M. Cantosuri domestice în maghiară (Hajnali négy. Házias cantók, Syllabux, Budapesta, 2016). Selecţii din poemele lui au fost traduse în englez ă, germană, franceză, suedeză, spaniolă, italiană, flamandă, bulgară, sârbă, maghiară, turcă, greacă, rusă.

LANSARE: „Dragoste și revoluție. Amintirile unei românce în Turcia lui Kemal Atatürk” de Florin Țurcanu și Enis Tulça

Lansare - Amintirile unei românce în Turcia lui Kemal Atatürk

foto icr.ro

Institutul Cultural Român „Dimitrie Cantemir” de la Istanbul împreună cu Asociaţia Română pentru Asistenţă şi Solidaritate Socială organizează joi, 8 iunie 2017, începând cu orele 18:30, lansarea romanului istoric „Dragoste și revoluție. Amintirile unei românce în Turcia lui Kemal Atatürk” de Florin Țurcanu și Enis Tulça la sediul institutului din Piața Taksim. Romanul va fi prezentat de Enis Tulça, istoric și profesor la Universitatea Galatasaray din Istanbul.

Scrisă în românește și publicată în noiembrie 2016 de Editura Corint, București, cartea poartă pașii cititorilor către timpurile de început ale regimului kemalist turcesc, dar mai ales către prietenia necunoscută până acum dintre românca Anișoara Tulça și Kemal Atatürk. Pe lângă amintirile Anișoarei conturate sub formă de scrisori, care constitutie adevărate fragmente de istorie româno-turcă, cartea conține un studiu introductiv semnat de Florin Țurcan, istoric și profesor la Universitatea din București, o postfață scrisă de Enis Tulça și un album cu ilustrații din arhiva familiei Tulça, din Arhivele Militare Române Pitești și fotografii intrate în domeniul public.

„Textul amintirilor este o mărturie, frapantă prin detalii, despre începuturile spartane ale regimului kemalist, în peisajul primitiv al Anatoliei centrale. Autoarea este o româncă, Anișoara, o iubire necunoscută până acum a lui Atatürk. La un capăt al acestei istorii este Mustafa Kemal care «la o masuță de meze (…) punea la cale soarta Turciei» și care-i încredinta Anișoarei, atunci când lipsea din Ankara, valiza în care-și păstra «toată averea lui» pentru a o adăposti sub patul ei. La celălalt capăt este părintele națiunii, cu autoritatea sa necontestată, observat în decorul oficial al palatului Dolmabahce, în ambianța cluburilor selecte din Istanbul sau pe puntea iahtului, în plimbările sale estivale pe apele Bosforului.” FLORIN ȚURCANU

„Pașa, am venit să-ți cer o favoare, prima și ultima. Viața, pentru mine, este prea dificilă aci. Ieri, pentru prima oară, m-am hazardat să mă duc pe jos în oraș și toți copiii au început să-mi arunce pietre și să-mi strige «ghiaura». În jurul meu simt numai ostilitate, înconjurată de santinele și sute de ochi… cari mă fixează. Acuma trimiteți peste tot în Italia și Rusia oameni. Vă rog, trimiteți-ne și pe noi cu o misiune oarecare, nu are să vă para rau. Soțul meu este inteligent, cunoaște limbi, este muncitor, are să vă fie de mare folos.” ANIȘOARA TULÇA

„Când sunt departe, mă gândesc: la Ankara este o femeie care îmi este o adevarată prietenă, ea este bună, loială și absolut dezinteresată, în fine, am și eu o prietenă. Nu te uita [că] în jurul meu sunt mii de dalcauci, toți pentru interesul lor. Mâine, dacă aș cădea de la putere, ei ar fi printre primii să-mi dea cu piatra. Inima mea este solitară, nu am niciun prieten și mă simt izolat și singur în mulțimea asta. Eram creați să ne înțelegem, ce păcat că nu-i posibil.” MUSTAFA KEMAL (cuvinte atribuite acestuia în amintirile Anișoarei Tulça).

Evenimentul reprezintă o oportunitate de întărire a bunelor relații deja existente între ICR Istanbul și românii trăitori în Turcia prin promovarea importanței rolului avut de personajul principal, Anișoara Tulça – care în anii ’20 a făcut parte din rândul comunității românești din Istanbul – în viața unuia dintre cei mai mari lideri politici ai secolului XX, cât și prin întâlnirea cu unul dintre descendenții familiei Tulça. – transmite ICR Istanbul.

Lansare Antologie: The Review Of Contemporany Fiction – Moldovan Literature Issue

Antologia The Review Of Contemporany Fiction – Moldovan Literature Issue

foto icr.ro

Institutul Cultural Român „Mihai Eminescu” la Chișinău, în colaborare cu Uniunea Scriitorilor din Republica Moldova, organizează, în data de 30 mai 2017, ora 17.00, lansarea Antologiei The Review Of Contemporany Fiction – Moldovan Literature Issue.

Evenimentul va avea loc în incinta clădirii Uniunii Scriitorilor de pe str. 31 August 1989, nr. 98. La manifestare vor fi prezenți John O’Brien, director Dalkey Archive Press, Jake Snyder, director asociat Dalkey Archive Press și Alistair Ian Blyth, traducator.

Antologia de proză, care cuprinde 20 de scriitori din Republica Moldova, a apărut cu sprijinul Centrului Național al Cărții din cadrul Institutului Cultural Român. Este prima Antologie din creațiile scriitorilor basarabeni care apare în America. Totodată, este cea mai cuprinzătoare culegere de proză basarabeană aparută într-o limbă străină. În cuprins, sunt prezenți prozatori din toate generațiile literare din Moldova. Selecția textelor și traducerea lor au fost realizate de traducătorul Alistar Ian Blyth.

Parteneri media: TVR Moldova, Radio Chişinău, Radio Datina