Radu Vancu lansează romanul „Paradis” la Librăria Humanitas de la Cişmigiu – Întâlnire cu cititorii şi sesiune de autografe

Lansare „Paradis” de Radu Vancu

foto: Humanitas.ro

Lansarea romanului „Paradis” de Radu Vancu – Eveniment literar de excepție la Librăria Humanitas Cişmigiu

Marți, 13 mai 2025, iubitorii de literatură sunt invitați la o întâlnire specială cu scriitorul Radu Vancu, la Librăria Humanitas de la Cişmigiu, începând cu ora 19:00, cu ocazia lansării celui mai nou roman al său, intitulat „Paradis”, apărut în colecția Fiction Ltd. a Editurii Polirom.

Evenimentul promite o seară memorabilă pentru pasionații de literatură contemporană, marcând întoarcerea autorului în proză, după succesul anterior cu romanul Transparenţa. Alături de autor, vor vorbi Carmen Mușat, Simona Sora și Bogdan-Alexandru Stănescu, unul dintre cei mai apreciați critici literari din România, iar moderatoarea serii va fi Mirela Nagâț.

La finalul discuțiilor, publicul este invitat la o sesiune de autografe.


Despre romanul „Paradis”

Paradis este un roman distopic profund și provocator, în care literatura speculativă se împletește cu teme filosofice, religioase și culturale. Personajul principal, descris de B.-A. Stănescu ca fiind „un Ianus Bifrons blocat între timpuri”, navighează o lume deopotrivă devastată și erudită, un viitor pustiit de pandemie, în care iubirea devine singura formă de autenticitate și salvare.

Este un roman care amintește, prin atmosfera sa tensionată și imaginativă, de Drumul lui Cormac McCarthy sau Simfonia itinerantă a lui Emily St. John Mandel, dar ancorat într-un imaginar profund românesc, „dublu distopic”.


Despre Radu Vancu

Radu Vancu s-a născut în 1978, la Sibiu, și este una dintre cele mai influente voci ale literaturii contemporane românești. Este profesor universitar la Facultatea de Litere și Arte a Universității „Lucian Blaga” din Sibiu, redactor-șef al revistei Transilvania și fost președinte al PEN România (2019–2023).

A debutat în poezie în 2002 și a publicat de atunci nouă volume poetice, mai multe volume de jurnal, cărți pentru copii și lucrări de critică literară. Este cunoscut și pentru traducerile din Ezra Pound și pentru activitatea sa academică.

Poezia sa a fost tradusă în aproximativ 20 de limbi, iar textele sale civice și implicarea publică l-au transformat într-o figură intelectuală de prim-plan.


Un eveniment pentru toți iubitorii de literatură

Lansarea romanului Paradis este mai mult decât un eveniment literar – este o invitație la reflecție asupra lumii contemporane, a viitorului și a rostului iubirii și culturii în vremuri întunecate. Cititorii vor avea ocazia să descopere o nouă fațetă a scriitorului Radu Vancu și să discute direct cu el într-un cadru intim, la una dintre cele mai cunoscute librării din București.

„Marea pescuială” (2025) – o comedie românească cu Pavel Bartoș și Șerban Pavlu care promite râsete în valuri

„Marea pescuială” (2025) – o comedie românească cu Pavel Bartoș și Șerban Pavlu„Marea pescuială” – Aventuri, umor și prietenie pe malul apei, din 9 mai în cinematografe

„Marea pescuială”, cel mai nou film românesc regizat de Valeriu Andriuță, ajunge în cinematografe pe 9 mai 2025, promițând o doză generoasă de comedie, prietenie și escapism autentic românesc. Cu o distribuție de top – Pavel Bartoș, Adrian Titieni, Șerban Pavlu și Bogdan Farcaș – filmul își propune să devină una dintre cele mai savuroase comedii ale anului.


Pescuitul, mai mult decât un hobby: o aventură hilară cu gust de libertate

În centrul poveștii se află patru prieteni din București care transformă fiecare partidă de pescuit într-un ritual de evadare din viața agitată a orașului. Pentru ei, pescuitul nu înseamnă doar undițe și capturi, ci o formă de terapie, de reconectare cu natura – și, mai ales, o scuză perfectă pentru povești absurde, beții cu final imprevizibil și glume de neuitat.

Ritualul lor se desfășoară weekend de weekend, cu tot ce presupune: ghinioane pescărești, momeală „secretă”, rivalități amicale și situații în care râsul ține loc de trofeu. Filmul captează perfect nostalgia masculină a libertății pierdute și regăsite în fața unei ape liniștite, într-un peisaj care contrastează cu jungla urbană.


Distribuție de excepție, umor autentic românesc

Regizorul Valeriu Andriuță, cunoscut pentru subtilitatea cu care îmbină satira socială cu umorul de situație, aduce pe marele ecran o echipă de actori extrem de carismatică:

  • Pavel Bartoș, într-un rol comic savuros, mereu cu replici pregătite și planuri „infailibile” de pescuit;

  • Adrian Titieni, vocea rațiunii grupului, dar și cel mai pesimist dintre toți;

  • Șerban Pavlu, eternul „sabotator” al excursiilor reușite;

  • Bogdan Farcaș, timid, visător, și cel mai ghinionist în ale pescuitului.

Distribuit de Ro Image 2000 și Idea Film Distribution, „Marea pescuială” aduce o doză sănătoasă de umor sincer, pe fondul unei prietenii de-o viață.


De ce merită văzut „Marea pescuială”?

✔ Dacă ai fost vreodată la pescuit sau ai prieteni care o fac, te vei regăsi în fiecare scenă.
✔ Dacă ai nevoie de o comedie cu suflet, fără clișee forțate și cu actori care livrează autenticitate – acesta este filmul.
✔ Dacă îți plac filmele românești cu personaje bine conturate și replici memorabile, „Marea pescuială” e alegerea perfectă pentru o seară la cinema.


Marea pescuială” nu este doar un film de comedie, ci o declarație de dragoste față de prietenia sinceră și bucuria micilor evadări. Într-o lume tot mai grăbită, patru bărbați își găsesc libertatea pe malul apei. Din 9 mai, ai toate motivele să le fii alături – râsul e garantat, trofeul e o poveste bună.

România, prezentă la Târgul Internaţional de Carte de la Salonic 2025: autori români, traduceri şi dialog cultural

Târgul Internaţional de Carte de la Salonic 2025România promovează literatura și dialogul intercultural la Târgul Internațional de Carte de la Salonic 2025

În perioada 8–11 mai 2025, România participă cu un stand dedicat la cea de-a XXI-a ediţie a Târgului Internațional de Carte de la Salonic, unul dintre cele mai importante evenimente culturale din spațiul elen și balcanic. Amplasat în Pavilionul 13, poziția 119, standul românesc se bucură de o vizibilitate aparte, fiind situat în imediata apropiere a standului invitatului de onoare al acestei ediții – Italia.

Participarea României este organizată de Ministerul Culturii, în colaborare cu Uniunea Elenă din România, având ca parteneri Ambasada României la Atena, Consulatul General al României la Salonic, Asociația Editorilor din România și Televiziunea Română.

Pe tot parcursul târgului, vizitatorii standului vor putea participa la lansări de carte, prezentări și dezbateri ce aduc în prim-plan autori români traduşi în limba greacă, autori greci traduşi în română, dar și volume bilingve și multilingve apărute la edituri din cele două țări.

Trei invitați de marcă ai Ministerului Culturii

România este reprezentată de trei personalităţi culturale remarcabile:

  • Ruxandra Novac, poetă a generaţiei „Fracturi”, autoare a volumelor Ecograffiti și Alwarda, premiate pe plan naţional;

  • Victor Ivanovici, critic literar, traducător și profesor emerit, cunoscut pentru traducerile în greacă ale operelor semnate de Blecher, Eliade sau Cărtărescu;

  • Florin Marineskou, istoric şi cercetător stabilit în Atena, autor al unor importante lucrări despre istoria şi genealogia familiilor domnitoare româneşti.

Programul românesc – literatură, istorie, poezie și spiritualitate

Târgul găzduiește o suită de evenimente editoriale românești cu o tematică diversă, de la studii istorice și volume religioase până la poezie contemporană și dezbateri literare. Printre momentele-cheie se numără:

  • Lansarea în greacă a romanului „Vizuina luminată” de Max Blecher, în prezenţa traducătorului Victor Ivanovici;

  • Prezentarea volumelor istorice semnate de Florin Marineskou, precum Familia Ipsilanti sau Metoacele mănăstirii Vatoped;

  • Recitalul poetic „Răspândiți precum Calea Lactee – Poezia emigrației românești”, cu poeți din diaspora;

  • Dezbaterea „Despre poezia română contemporană” moderată de Ruxandra Novac.

În cadrul Programului Profesional Internațional, România va fi reprezentată de Ileana Achim, coordonatorul editorial al Editurii Frontiera, într-un cadru care reunește lideri ai industriei editoriale europene și explorează teme precum viitorul cărții, traducerile literare, cărțile audio și influența AI în cultură.

Prezența României la Târgul Internațional de Carte de la Salonic 2024 reconfirmă angajamentul pentru promovarea literaturii române în străinătate și întărirea dialogului cultural eleno-român. Prin traduceri, lansări, recitaluri şi prezenţa unor figuri marcante ale lumii academice şi literare, standul românesc devine un punct vibrant de întâlnire între culturi și o vitrină pentru creația contemporană și patrimoniul cultural național.

ICR și Cărturești aduc în prim-plan doi traducători de referință ai literaturii române: Jan Willem Bos și Steinar Lone

Jan Willem Bos și Steinar Lone

foto: ICR.ro

Institutul Cultural Român și Cărturești organizează joi, 9 mai 2025, de la ora 18:30, la Cărturești Verona, un eveniment special cu traducătorii Jan Willem Bos (Olanda) și Steinar Lone (Norvegia). Discuția va fi moderată de Radu Vancu și va aborda provocările meseriei de traducător.

Traducerile celor doi au contribuit semnificativ la recunoașterea internațională de care se bucură importanți autori români. Cei doi au semnat, printre altele, traducerile în neerlandeză și, respectiv, norvegiană, ale trilogiei Orbitor de Mircea Cărtărescu, traduceri distinse cu importante premii de specialitate în cele două țări. Atât Jan Willem Bos cât și Steinar Lone sunt câștigători ai burselor acordate de ICR prin Programul de burse pentru „Traducători Profesioniști”.

Participanții sunt invitați să asculte și să se alăture unei conversații despre frumusețea și provocările meseriei de traducător din limba română, despre colaborarea cu scriitori și editori din România, dar și despre prietenia care îi leagă pe cei doi invitați încă din perioada în care studiau româna în Bucureștiul comunist. Evenimentul face parte din seria de manifestări culturale dedicate Zilei Europei.

„Raftul traducătorului” este o inițiativă Cărturești menită să aducă în atenția publicului rolul esențial al traducătorului literar, subliniind faptul că, dincolo de vocea autorului, fiecare carte bună poartă și amprenta subtilă a unei traduceri de calitate.

Despre invitați

JAN WILLEM BOS s-a născut în 1954 în Olanda. Este traducător, translator, scriitor, lexicograf și ziarist.A studiat limba și literatura română la Universitatea din Amsterdam și Literatura Comparată la Universitatea din Illinois (SUA).Între 1982 și 1984 a fost lector de neerlandeză la Universitatea din București. A tradus peste 35 de volume (proză, poezie, teatru) din română, printre care Craii de Curtea-Veche de Mateiu I. Caragiale, O moarte care nu dovedește nimic de Anton Holban și trilogia Orbitor a lui Mircea Cărtărescu, primele două volume fiind nominalizate pentru Premiul European pentru Literatură. A publicat în jur de 150 de articole și zece cărți despre România. În 2009, a publicat „Verdacht“: Mijn Securitatedossier, care a fost tradusă în 2013 în română la Editura Trei cu titlul „Suspect“: Dosarul meu de la Securitate (traducere din neerlandeză de Alexa Stoicescu).În 2011, i-a apărut Mijn Roemenië („România mea“), publicată într-o serie de „declarații literare de dragoste“. A publicat un Dicționar juridic și economic neerlandez–român și român–neerlandez (ediția a II-a, 2012), este coautorul Marelui dicționar neerlandez–român (ediția a II-a, 2014) și autorul Marelui dicționar român–neerlandez (2010). În 2018, a fost decorat de președintele României cu ordinul „Meritul Cultural“ în grad de mare ofițer. În 2019 a primit premiul Martinus Nijhoff pentru traduceri, cel mai important premiu pentru traducere literară din Olanda.

În 2025 a primit o bursă a Institutului Cultural Român pentru traducători profesioniști cu cel mai recent proiect al său: traducerea romanului Theodoros de Mircea Cărtărescu.

STEINAR LONE s-a născut la Oslo, Norvegia, pe 23 august 1955.A urmat cursuri universitare la Oslo, Bucureşti (1978-1979), Lund, Suedia (1979) şi Florenţa (1980-1981). I s-a acordat gradul de magister artium în filologie romanică la Universitatea din Oslo în 1982, cu o teză despre negaţia expletivă la expresiile de teamă în limba română contemporană. A lucrat la o editură din Oslo, la Universitatea din Oslo, într-un birou de traduceri, la Ministerul norvegian al afacerilor externe, şi ca traducător freelance. În perioada 1996-1999 a locuit la Bruxelles. Locuieşte în prezent la Fredrikstad, în sudul Norvegiei, unde traduce literatură (ficţiune şi non-ficţiune),chiar dacă, oficial, a ieșit la pensie.Din limba română, a tradus Pe strada Mântuleasa de Mircea Eliade, Baltagul de Mihail Sadoveanu, Patul lui Procust de Camil Petrescu, Zenobia şi Vasco da Gama. Poeme alese de Gellu Naum, Sînt o babă comunistă de Dan Lungu, Carteaşoaptelor de Varujan Vosganian. De asemenea, a tradus numeroase volume de Mircea Cărtărescu: Travesti, Nostalgia, De ce iubim femeile, Europa are forma creierului meu (eseuri alese), şi întreaga trilogie Orbitor. A urmat,în 2023, Solenoid, iar în 2024 Melancolia. Traducerea volumului Orbitor. Aripa stângăa fost premiată de Asociaţia criticilor din Norvegia pentru anul 2008, iar traducerea de Solenoid a fost premiată de Institutul Cultural Român în 2024 în cadrul FILIT. A semnat, de asemenea. mai multe traduceri din limba italiană, între altele o selecţie a povestirilor lui Gianni Rodari, traducere premiată de Ministerul norvegian al culturii în 2003, şi din limbile franceză, engleză şi neerlandeză.

În 2010 a fost bursier al Institutului Cultural Român în cadrul programului de burse pentru traducători profesioniști.

RADU VANCU este poet, prozator, eseist și traducător român. Este profesor la Facultatea de Litere și Arte a Universității „Lucian Blaga” din Sibiu și redactor-șef al revistei Transilvania.Între 2019 și 2023 a fost președintele PEN România. De asemenea, este redactor al revistei Poesis International. A coordonat secțiunea română a site-ului Poetry International. Este organizatorul Festivalului Internațional de Poezie din Sibiu, Poets in Transylvania.

Programul de burse pentru „Traducători Profesioniști” al Institutului Cultural Român a debutat în 2006 din dorința de a crea o rețea de traducători din diverse țări, specializați în traducerea autorilor români. În cei aproape 20 de ani, aproximativ 100 de bursieri au avut ocazia de a lucra în România și de a intra în contact direct cu scriitori, editori și profesioniști ai lumii literare locale. Programul de burse completează organic demersurile programului TPS – Translation and Publication Support Programme, care, tot din 2006, susține financiar publicarea în străinătate a traducerilor din operele autorilor români.

„Buffalo Kids” (2024) – Filmul de animație care aduce spiritul Vestului Sălbatic pe marile ecrane din 9 mai

„Buffalo Kids” (2024)„Buffalo Kids” – Aventură, emoție și umor în Vestul Sălbatic, din 9 mai în cinematografe

Începând cu 9 mai 2024, cinefilii de toate vârstele sunt invitați într-o călătorie animată spectaculoasă în „Buffalo Kids”, un film care combină emoția unei povești de familie cu energia clasică a westernului și magia animației moderne.

Regizat de Juan Jesús García Galocha și Pedro Solís García, „Buffalo Kids” aduce pe marele ecran o poveste captivantă, plină de aventuri neașteptate, personaje colorate și lecții despre curaj, loialitate și legăturile de familie.


Povestea

În centrul acțiunii se află doi frați orfani, Mary și Tom, care ajung în New York-ul anului 1886 pentru a-și întâlni unchiul, Niall. Doar că planurile lor se dau peste cap când acesta nu apare la punctul de întâlnire din port. Neavând altă opțiune, copiii pornesc într-o aventură sălbatică, plină de pericole, dar și de descoperiri, printr-o Americă plină de mister și promisiuni.

Drumul lor se transformă într-o odisee inițiatică, în care cei doi trebuie să se bazeze unul pe celălalt pentru a supraviețui, a învăța ce înseamnă familia și a găsi un nou sens al apartenenței.


Distribuție de excepție

Vocile personajelor sunt interpretate de unii dintre cei mai apreciați actori britanici, printre care:

  • Gemma Arterton

  • Sean Bean

  • Stephen Graham

  • Conor MacNeill

  • Eliza Rae Butler

Aceștia adaugă profunzime și autenticitate personajelor, transformând „Buffalo Kids” într-o experiență memorabilă atât pentru copii, cât și pentru adulți.


Un film pentru întreaga familie

Îmbinând animația de înaltă calitate cu o poveste emoționantă și plină de suspans, „Buffalo Kids” este o producție care se adresează întregii familii. Este acel gen de film care te face să râzi, să visezi și, uneori, să lăcrimezi, dar mai ales să crezi în puterea legăturilor autentice și în magia descoperirilor personale.


Genuri și distribuție

  • Genuri: Animație, Aventură, Comedie, Familie, Fantastic, Western

  • Distribuitor în România: Follow Art Distribution


„Buffalo Kids” nu este doar un film de animație, ci o adevărată călătorie în timp și emoție, în care Vestul Sălbatic devine decorul unei povești universale despre speranță și legături de familie. Îl poți vedea în cinematografe din 9 mai – un film care promite să fie una dintre cele mai frumoase și îndrăgite animații ale anului.

🎬 Nu rata aventura! Vezi trailerul oficial și pregătește-te de o experiență animată de neuitat!

„Mai puțin decât dragostea” de Bogdan Crețu, nominalizarea României la Premiul Uniunii Europene pentru Literatură

„Mai puțin decât dragostea” de Bogdan Crețu

foto: ICR.ro

Romanul „Mai puțin decât dragostea” de Bogdan Crețu, publicat la Editura Polirom, este nominalizarea României la Premiul Uniunii Europene pentru Literatură în 2025. Anunțarea câștigătorului și decernarea premiului, împreună cu două mențiuni speciale, vor avea loc într-o gală programată pe 16 mai, în cadrul Târgului Internațional de Carte de la Praga.

La invitația Consorțiului EUPL (European Union Prize for Literature), Institutul Cultural Român a organizat în 2025 juriul național de nominalizare pentru desemnarea unui volum de ficțiune care să reprezinte România. Din juriul care a decis nominalizarea au făcut parte Ruxandra Cesereanu – scriitoare, profesor universitar doctor la Facultatea de Litere a Universității „Babeș Bolyai” din Cluj, președintă a PEN România, Péter Demény – scriitor, traducător, redactor-șef al revistei „Matca literară”, și Angelo Mitchievici – critic literar, profesor universitar doctor la Facultatea de Litere a Universității Ovidius din Constanța, vicepreședinte al Uniunii Scriitorilor din România.

Jurizarea s-a desfășurat în două etape. În prima etapă, după analizarea volumelor de proză și proză scurtă publicate în România în ultimii doi ani și ținând cont de criteriile propuse de Comitetul EUPL (European Union Prize for Literature), juriul a selectat cinci volume finaliste: „Mai puțin decât dragostea” de Bogdan Crețu (Polirom, 2023), „Stela” de Simona Goșu (Polirom, 2023), „Tăcerea vine prima” de Ioana Maria Stăncescu (Trei, 2024), „A unsprezecea zi din august” de Suzănica Tănase (Litera, 2024), „Balada necunoscutului” de Cristina Vremeș (Humanitas, 2024). În a doua etapă, membrii juriului au desemnat nominalizarea României.

„În romanul său, Mai puțin decât dragostea, Bogdan Crețu radiografiază România atât prin prisma comunismului, cât și prin prisma postcomunismului, ca rame istorice. Personajele sale emblematice, fiica unui torționar și fiul unei victime, alcătuiesc un cuplu problematizant, ce impune o discuție și totodată o polemică despre limitele dragostei, ale libertății, ale supraviețuirii, ale trădării. Tragediile provocate de comunism sunt urmărite psihologic până în postcomunism. Tocmai de aceea, romanul Mai puțin decât dragostea este emblematic atât pentru spațiul românesc, cât și pentru întregul Est european. În plan antropologic și uman, după cum autorul însuși mărturisește, este un roman despre relația dintre părinți și copii, răsucită și nuanțată speculativ, atât într-o familie de favorizați ai regimului comunist, cât și într-una de defavorizați ai aceluiași regim. Nu în ultimul rând, este un roman cu miză etică, analizând funcționarea răului diseminat la nivelul unei întregi societăți marcate de totalitarism. Stilistic și arhitectural, romanul Mai puțin decât dragostease axează pe o polifonie a vocilor și pe arta narațiunii încrucișate”, susține motivația juriului.

„Cred că literatura este un important instrument al memoriei comunitare: prin intermediul poveștilor pe care le spune, ea fixează imagini, percepții nu numai despre prezent, dar și despre trecutul apropiat. De aceea, bucuria care m-a încercat la aflarea veștii despre nominalizarea romanului meu, Mai puțin decât dragostea, la Premiul Uniunii Europene pentru Literatură, nu e numai o reacție orgolioasă, de autor care se simte confirmat. E în mai mare măsură o mulțumire că poveștile lumii în care am crescut au șansa de a circula într-un spațiu extins, european. Romanul meu e o carte despre memorie, despre traumă, despre răul care persistă, dincolo de schimbările de regim politic. E, de fapt, o poveste veche, inspirată de tragediile antice, adusă în contemporaneitate, confruntată cu limitele totalitarismului, când politicul capătă forța destinului din scenariile clasice. Personajele mele sunt plasate la capetele opuse ale comunismului (fiica unui torționar rămas în poziții privilegiate și fiul unui fost condamnat), dar și în tranziția postcomunistă – toate purtând pecetea unui rău care nu s-a stins și care ne amenință și azi. Astfel de povești, despre lumea românească, dar nu numai, trebuie spuse. Prin această nominalizare, ele pot căpătă șansa unei rezonanțe amplificate. E principala mea satisfacție. Pentru că poveștile sunt mai importante decât scriitorii”, a declarat scriitorul Bogdan Crețu.

Bogdan CREȚU (n. 1978) este profesor doctor la Facultatea de Litere a Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași. Între 2013 și 2022 a fost director al Institutului de Filologie Română „A. Philippide”, Academia Română, Filiala Iași. A fost redactor-șef al revistei Timpul. A publicat opt volume de critică literară, iar lucrările sale au fost distinse cu mai multe premii. A contribuit cu numeroase studii la volume academice din țară și din străinătate, a editat, a îngrijit și a prefațat multiple antologii. Are o rubrică de cronică literară în revista Observator cultural. „Mai puțin decât dragostea” este al treilea roman al său, după „Cornul inorogului” (2021) și „Nichita. Poetul ca și soldatul” (2022).

Juriul internațional care va decide câștigătorul anul aceste este prezidat de scriitorul danez Jens Christian Grøndahl și este alcătuit din oameni de litere și specialiști din domeniul editorial: Anna Jarota (Polonia), Barbara Anderlič (Slovenia), Rosa Azevedo (Portugalia), Svetlozar Zhelev (Bulgaria), Vera Michalski-Hoffmann (Elveția), Vilis Kasims (Letonia).

În 2025 participă la competiția pentru Premiul Uniunii Europene pentru Literatură nominalizări din treisprezece țări: Austria, Belgia, Bosnia-Herțegovina, Georgia, Grecia, Irlanda, Italia, Lituania, Norvegia, România, Slovacia, Spania,Ucraina.

Redăm în continuare comunicatul de presă al Comitetului EUPL.

Bruxelles, 6 martie 2025

Premiul Uniunii Europene pentru Literatură: lista nominalizaților în 2025

Premiul Uniunii Europene pentru Literatură constituie o recunoaștere a autorilor de ficțiune în curs de afirmare din Uniunea Europeană și dincolo de granițele ei. Implicând cele 40 de țări care participă la Programul Europa Creativă al Uniunii Europene, Premiul sărbătorește 40 de tinere talente remarcabile de-a lungul unui ciclu de trei ani.

Punând accentul pe creativitate și pe imensa și diversa bogăție a literaturii contemporane din sfera ficțiunii, Premiul Uniunii Europene pentru Literatură urmărește să promoveze circulația literaturii în Europa și încurajează interesul față de opere literare care depășesc granițele.

Astăzi Consorțiul EUPL dezvăluie cu mândrie cele 13 volume nominalizate la ediția din 2025, câte una din fiecare țară participantă. Autorii și romanele au fost nominalizați de entități naționale cunoscute în peisajul literar din țara respectivă, entități care promovează literatura națională în străinătate.

Avem plăcerea de a vă anunța nominalizații de anul acesta:

  • Austria: Ljuba Arnautović, Erste Töchter (Primele fiice)
  • Belgia: Philippe Marczewski, Quand Cécile (Când Cécile)
  • Bosnia-Herțegovina: Mihaela Šumić, Čovjek vuk (Omul-lup)
  • Georgia: Tea Topuria,იაკობისჭასთან (La fântâna lui Iacov)
  • Grecia: Makis Malafekas, Deepfake (Deepfake)
  • Ireland: Sheila Armstrong, Falling Animals (Animale căzătoare)
  • Italia: Nicoletta Verna, I Giorni di Vetro (Zilele sticlei)
  • Lituania: Kotryna Zylė, Mylimi Kaulai (Oase iubite)
  • Norvegia: Maria Kjos Fonn, Margaret, er du i sorg (Margaret, suferi)
  • Romania: Bogdan CrețuMai puţin decât dragostea
  • Slovacia: Lukáš Cabala, Spomenieš si na Trenčín? (O să ții minte Trenčín?)
  • Spain: David Uclés, La peninsula de las casas vacías (Peninsula caselor goale)
  • Ucraina: Halyna Matveeva, Ключ соль (Tasta G).

Cei șapte membri ai juriului european vor citi fragmente din toate volumele nominalizate și își vor exprima opțiunea în lunile următoare, astfel încât la ediția aceasta să desemneze un câștigător al Premiului Uniunii Europene pentru Literatură și, de asemenea, să decerneze două mențiuni speciale.

Câștigătorul Premiului Uniunii Europene pentru Literatură și autorii care vor primi cele două mențiuni speciale se vor anunța pe 16 mai, la ora 18.00, în cadrul ceremoniei găzduite în cadrul Târgului Internațional de Carte de la Praga, în Pavilionul Boemiei.

Toți autorii nominalizați vor fi promovați încontinuu pe scena europeană, astfel încât literatura lor să ajungă la un public internațional cât mai numeros și să poate intra în legătură cu cititori de dincolo de granițele lor naționale și lingvistice.

Premiul Uniunii Europene pentru Literatură este organizat de un Consorțiu de asociații, printre care Federația Editorilor Europeni (FEP) și Federația Difuzorilor de Carte Europeni și Internaționali (EIBF), cu sprijinul oferit de Programul Europa Creativă a Uniunii Europene.

„Calde felicitări tuturor autorilor nominalizați la ediția de anul acesta a Premiului Uniunii Europene pentru Literatură. Sunt mândru să văd o asemenea varietate de talente în curs de afirmare, din atâtea orizonturi. Cărțile nu cunosc granițe. Scriitorii sunt creatorii acestui loc magic în care cuvintele tipărite devin imagini, gânduri și idei și astfel pot fi împărțite cu cineva, dezbătute și transmise mai departe. Prin urmare domeniul cărții merită sprijinul nostru neîntrerupt spre a-și continua uriașa contribuție la industria culturală și creativă, dar și ca să ne asigurăm că ele, cărțile, își păstrează rolul lor special în viața noastră de zi cu zi”, a declarat Glenn Micallef, comisar european pentru integritate intergenerațională, tineret, cultură și sport.

„Pentru o editoare ca mine și pentru toți iubitorii de literatură, să descoperi un nou talent literar e o minune, așa că vă imaginați ce lucru extraordinar e să descoperi treisprezece. În afară de membrii juriului european, o mulțime de editori din Europa și de dincolo de ea vor aștepta cu nerăbdare mostrele de traducere. Le doresc tot ce e mai bun tuturor autorilor nominalizați. În numele Federației Editorilor Europeni, dorința noastră este ca toți autorii nominalizați să-și găsească noi cititori în Europa grație diversității lingvistice de pe continent, căci ținem minte cuvintele lui Umberto Eco: limba Europei este traducerea”, a comentat Sonia Draga, președinta Federației Editorilor Europeni.

„Anii trec, autorii nominalizați se schimbă, dar, în ultimă instanță, Premiul Uniunii Europene pentru Literatură își atinge scopul: acela de a reflecta bogăția și diversitatea literaturii europene, evidențiind întotdeauna unii dintre cei mai promițători autori de ficțiune din țările participante. În 2025, Premiul Uniunii Europene pentru Literatură pune în lumină 13 scriitori, juriul european urmând să aleagă un singur câștigător și, de asemenea, să desemneze două mențiuni. Oricum, oricare va fi rezultatul, adevărata valoare a premiului constă în promovarea literaturii dintr-o întreagă serie de culturi și limbi diferite, care alimentează și susțin vitalitatea societăților noastre. În numele Federației Difuzorilor de Carte Europeni și Internaționali, doresc să-i felicit pe toți autorii și abia aștept să le văd cărțile cocoțate pe rafturile librăriilor din Europa – și de dincolo de ea!”, a susținut Fabian Paagman, președintele Federației Difuzorilor de Carte Europeni și Internaționali.

Despre FEP: Federația Editorilor Europeni este o asociație independentă, noncomercială, din care fac parte asociații de editori de carte din Europa. Ea reprezintă 31 de asociații naționale de editori de carte, publicații academice și materiale educaționale, în toate formatele, din Europa și astfel reprezintă vocea marii majorități a editorilor europeni. Înființată în anul 1967, FEP oferă expertiză asociațiilor de editori în probleme legate de drepturi de autor și alte aspecte legislative.

Despre EIBF: Federația Difuzorilor de Carte Europeni și Internaționali este o organizație-umbrelă europeană și internațională noncomercială, care reprezintă asociații naționale de difuzori de carte și difuzori de carte din întreaga lume. Prin intermediul membrilor săi, EIBF vorbește în numele a peste 25.000 de difuzori de carte.

Despre Europa Creativă: Programul Europa Creativă oferă sprijin pentru o gamă largă de sectoare culturale și creative și încurajează cooperarea și schimbul între organizații culturale și artiști din Europa și dincolo de granițele ei. Sprijină inițiative de traducere și promovare a operelor literare pe piețele europene, cu scopul de a facilita accesul la scrieri literare europene de calitate.

 

***

Reguli de selecție cu privire la cărțile eligibile pentru a fi nominalizate la

Premiul Uniunii Europene pentru Literatură, ediția 2025

  • Cartea nominalizată trebuie să fie scrisă într-una din limbile oficiale din țara care face nominalizarea (limbile oficiale sunt cele recunoscute prin Constituție sau printr-o lege națională relevantă din țara respectivă; dacă sunt mai multe limbi naționale, ele ar trebui menționate);
  • Autorul cărții nominalizate trebuie să fie de naționalitatea țării respective și să fie rezident permanent în țara respectivă;
  • Cartea nominalizată trebuie să fie publicată de o editură;
  • Cartea nominalizată trebuie să țină cont de valorile Uniunii Europene cum ar fi respectul și toleranța;
  • Cartea nominalizată trebuie să fie publicată în condiții profesioniste, și nu în regim de „self-publishing”, și trebuie să fie disponibilă în librării;
  • Cartea nominalizată trebuie să dea dovadă de excelență literară și să fie traductibilă;
  • În mod ideal, cartea nominalizată trebuie să fi fost publicată cu cel mult 18 luni înainte de data anunțării câștigătorului premiului (16 mai 2025); Acest criteriu este posibil să fie reevaluat, în funcție de stocul existent în librăriile fizice și de posibilitatea ca promovarea pentru respectivul titlu să continue și să fie relevantă;
  • Cartea nominalizată trebuie să fie cel mai recent volum publicat de autor;
  • Autorul cărții nominalizate trebuie să fi publicat în total între 2 și 4 volume de ficțiune (volumele aparținând altor genuri nu sunt luate în considerare decât dacă autorul este deja cunoscut la nivel internațional prin alte lucrări);
  • Autorul cărții nominalizate nu trebuie să fie angajat în nicio instituție UE;
  • Volumele publicate de autor nu trebuie să fi fost traduse, toate, în mai mult 4 limbi;
  • Desemnarea cărții nominalizate trebuie să fie rezultatul consensului în organizația desemnată să facă selecția națională.

„Sinners” / „Pacatosii” (2025) – Filmul cu Hailee Steinfeld și Michael B. Jordan: un thriller fantastic plin de tensiune și mister – trailer

SinnersSinners /”Pacatosii” (2025) – Un thriller fantastic regizat de Ryan Coogler, cu Hailee Steinfeld și Michael B. Jordan

Premiera: 18 aprilie 2025

Fanii thriller-elor fantastice și ai filmelor de groază vor avea parte de o experiență de neuitat în Sinners (2025), un film regizat de talentatul Ryan Coogler, cunoscut pentru succesul său în regia unor filme precum Black Panther și Creed. Sinners aduce în prim-plan o poveste captivantă despre frați gemeni care se întorc în orașul lor natal, doar pentru a descoperi o forță malefică care îi așteaptă.


🍿 Despre filmul Sinners (2025)

Păcătoșii (titlu original Sinners) este un film care combină elemente din genurile dramă, fantastic, horror și thriller, având toate ingredientele necesare pentru a ține publicul pe marginea scaunului.

Povestea urmărește doi frați gemeni, interpretați de Michael B. Jordan, care se întorc în orașul lor natal, lăsând în urmă viețile lor tumultoase. Totuși, ceea ce părea să fie o întoarcere la rădăcini, devine rapid un coșmar, atunci când cei doi frați descoperă o forță malefică care îi așteaptă să revină. Acesta este doar începutul unui joc de supraviețuire cu o entitate mai puternică decât orice ar fi putut imagina.


🎭 Distribuția și personajele

Unul dintre punctele forte ale filmului Sinners este distribuția impresionantă. Alături de Michael B. Jordan, îl avem pe Jack O’Connell, un actor cunoscut pentru rolurile sale intense, care se alătură acestei povești palpitante. Hailee Steinfeld, o prezență constantă în filmele de succes, completează trio-ul principal, aducând un plus de dramă și complexitate poveștii. Wunmi Mosaku, Delroy Lindo și alți actori de renume contribuie la profunzimea și autenticitatea acestui film.


🏙️ Locații și atmosferă

Filmul beneficiază de o atmosferă tensionată, regizorul Ryan Coogler alegând locații care subliniază tema filmului: întoarcerea la locurile de origine și confruntarea cu demonii din trecut. Orașul natal devine un personaj la fel de important ca și frații gemeni, un loc cu o istorie întunecată, care ascunde secretele unei forțe malefice ce pare să se hrănească din nefericirea locuitorilor săi.


📅 Premiera și distribuția

Păcătoșii va avea premiera pe 18 aprilie 2025 și va fi distribuit de Vertical Entertainment. Fiind un mix de groază, fantastic și thriller psihologic, filmul promite să fie unul dintre cele mai interesante titluri ale acestui an.


⚠️ Ce așteptări să ai de la Sinners?

Dacă îți plac filmele care îmbină tensiunea cu momentele de groază, dar și explorările psihologice ale personajelor, Sinners este cu siguranță un film pe care nu vrei să-l ratezi. De la povestea captivantă la interpretările excepționale ale actorilor, Sinners promite să fie un film de referință pentru fanii thriller-elor fantastice și horror-ului psihologic.


Pentru cei care iubesc o poveste cu un amestec de mister, groază și adrenalina unui thriller captivant, Sinners este filmul pe care îl vei urmări cu sufletul la gură. Pregătește-te pentru o experiență cinematografică plină de suspans, emoție și momente de neuitat.


Vezi trailerul și nu rata premiera din 18 aprilie!

Conclav

Conclav (subst. neutru)

  1. Adunare a cardinalilor Bisericii Catolice, convocată pentru alegerea unui nou Papă, desfășurată în condiții de izolare strictă și confidențialitate absolută.

  2. (Figurat) Întâlnire sau reuniune secretă, restrânsă, a unui grup de persoane cu putere de decizie.

Etimologie: din latină conclave („încuiat cu cheie”) — cum („cu”) + clavis („cheie”).

Exemple (sens propriu – religios):

  1. După moartea Papei, cardinalii s-au reunit într-un conclav secret pentru a alege succesorul său.

  2. Regulile conclavului interzic orice contact cu exteriorul până la alegerea noului Suveran Pontif.

  3. Capela Sixtină găzduiește de secole ritualul solemn al conclavului papal.


Exemple (sens figurat – întâlnire secretă):

  1. Un conclav de consilieri politici s-a reunit pentru a decide strategia următoarei campanii electorale.

  2. La finalul crizei, șefii de stat au avut un conclav discret pentru a negocia noile măsuri economice.

  3. Zvonurile spun că s-a organizat un conclav în spatele ușilor închise pentru a schimba conducerea companiei.

„Scrisori pentru cititorii din 2125” – O capsulă literară în timp, coordonată de Ioana Pârvulescu, cu prefață de Andrei Pleșu

Scrisori-pentru-cititorii-din-2125Ce am vrea să știe viitorul despre noi? Cum gândim, ce ne emoționează, ce ne îngrijorează sau ne bucură în 2025? Volumul „Scrisori pentru cititorii din 2125”, coordonat de Ioana Pârvulescu și publicat la Humanitas, este o capsulă literară a timpului, un epistolar colectiv ce traversează granițele cotidianului și aspiră la universalitate.

📖 Cu o prefață semnată de Andrei Pleșu și contribuții din partea a 27 de scriitori români de marcă, plus un invitat inedit — inteligența artificială, cartea propune un exercițiu de imaginație, memorie și speranță. Scrisorile nu sunt doar adresate ipoteticilor cititori de peste 100 de ani, ci vorbesc direct și cititorului de azi, oferindu-i un moment de reflecție, o fereastră înspre sine și o punte spre ce va fi.

📬 Printre semnatari se numără Gabriel Liiceanu, Radu Paraschivescu, Cristian Mungiu, Rodica Zafiu, Vlad Zografi, Ioan Stanomir, Smaranda Vultur, dar și voci tinere sau surprinzătoare, unite de dorința de a transmite mai departe valoarea cuvântului scris, a gândului profund și a memoriei culturale.

✍️ „Scrisori pentru cititorii din 2125” este o pledoarie vibrantă pentru lectură, cultură și umanism, într-un prezent tot mai tehnologizat. E o carte-manifest, o invitație la introspecție și o dovadă că scrisul are forța de a străbate secolele.


🎯 Recomandată pentru:

  • Iubitorii de literatură contemporană

  • Cei pasionați de genul epistolar

  • Cititorii interesați de reflecții culturale, sociale și personale

  • Oricine crede în puterea cărților de a rezista în fața timpului

📦 Disponibilă acum la prețul de 67 RON – o investiție în memoria noastră colectivă și în dialogul cu viitorul.


📚 „Scrisori pentru cititorii din 2125”: o carte de păstrat, de citit pe îndelete și de transmis mai departe.
Te întrebi cum vor arăta cititorii din viitor? Începe prin a scrie și tu o scrisoare — citind această carte.

cartea poate fi comandata online de aici.

„Moroi și păpădii” – O Premieră Inedită pe Scena Teatrului Național București

Moroi și păpădii„Moroi și păpădii” – Debut regizoral al lui Gavril Pătru, o comedie neagră cu iz oltenesc

Pe 12 și 13 aprilie, la Sala Pictura a Teatrului Național „I.L. Caragiale” din București, are loc premiera absolută a spectacolului „Moroi și păpădii”, semnat de Gavril Pătru. Acesta nu doar că a scris textul piesei, dar își face și debutul regizoral, aducând pe scenă o poveste inspirată din copilăria și adolescența sa petrecute într-un sat oltenesc.

🎭 O poveste oltenească între realism magic și comedie neagră

Dramatizarea a fost distinsă cu Premiul „Marin Sorescu” pentru Cartea de Debut a anului 2022, oferit de Filiala București a Uniunii Scriitorilor. În această piesă, Gavril Pătru conturează un univers autentic oltenesc, îmbibat de obiceiuri, superstiții și mitologie locală, unde umorul și realismul magic se împletesc într-o atmosferă captivantă.

În centrul spectacolului se află un priveghi suprarealist, un moment în care secretele de familie și dramele personale ies la iveală. Personajele sunt construite cu un amestec de ironie, grotesc și sensibilitate, iar întregul spectacol capătă accente gotice, fiind o farsă cu moroi, babe „de-o mie de ani” și un parfum de sarmale aburinde.

👥 Distribuție de excepție și echipa de creație

Spectacolul îi aduce pe scenă pe unii dintre cei mai apreciați actori ai Teatrului Național București:

Maia Morgenstern
Costina Cheyrouze
Victoria Dicu
Ileana Olteanu
Raluca Petra
Petre Ancuța
Silviu Biriș
Andrei Finți
Gavril Pătru
Andrei Andronescu (copilul din distribuție)

🔹 Decorurile sunt realizate de Ștefan Caragiu
🔹 Costumele sunt semnate de Liliana Cenean
🔹 Coregrafia este creată de Flavia Giurgiu

🏆 O premieră de neratat pentru iubitorii de teatru

Prin acest spectacol, Gavril Pătru reușește să aducă pe scenă o poveste autentică, cu personaje vii și o atmosferă încărcată de simboluri. Comedia neagră, elementele fantastice și substratul dramatic fac din „Moroi și păpădii” o experiență unică, menită să captiveze publicul și să provoace emoții puternice.

👉 Rezervați-vă biletele și bucurați-vă de o premieră memorabilă la TNB!

Targ de carte Gaudeamus
Prezentarea generală a Politicii de Cookies

Acest site utilizează cookie-uri pentru a vă oferi cea mai bună experiență de utilizare posibilă. Informațiile cookie sunt stocate în browserul dvs. și efectuează funcții cum ar fi recunoașterea dvs. atunci când vă întoarceți pe site-ul nostru și ajutând echipa noastră să înțeleagă ce secțiuni ale site-ului le găsiți cele mai interesante și mai utile.

Puteți ajusta toate setările cookie-urilor navigând în filele din stânga.

Mai multe informații despre politica noastră privind cookie-urile.